Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Tags
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



tusculanus? Articles tagged avec "tusculanus"



Colonus Tusculanus [Fin]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 473c1a83$0$21150$7a628cd7@news.club-internet.fr... > Roger Lefevre a écrit : > >> si je comprends bien votre pensée, L. se hâte vers le crime, ...

Colonus Tusculanus [21]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 4736d265$0$21144$7a628cd7@news.club-internet.fr... >§ 21. Revu et corrigé avec le français. > > ----------------------------------------- > > 21. - Μὰ τὸν κύνα !, > ...

Colonus Tusculanus [23]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 4737387e$0$21144$7a628cd7@news.club-internet.fr... >§ 23. Revu et corrigé avec le français. > > ------------------------------------------- > > > - Et me sacerrime homo ludificatus ...

Colonus Tusculanus [22]
§ 22. revu et corrigé avec le français. ---------------------------------------- 22. - Hei ! satis scio, inquit aegre ferens Messalinus militum tribunus, has praefecti et angusticlaviorum exprobrationes ut everriculum meum sit ...

Colonus Tusculanus [20]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 4735b5a3$0$21148$7a628cd7@news.club-internet.fr... >§ 20. Revu et corrigé avec sa traduction en français. > > ----------------------------------------------------- > > 20. Dum flores in Tiburtii ...

Colonus Tusculanus [18]
Julia a écrit : > Je persiste à penser que cette tournure ne rend pas votre idée "abeo" veut > dire "s'éloigner, partir d'un lieu". Je crois que vous vous ...

Colonus Tusculanus [19]
§ 19. --------------------------------------------- 19. Cum in parvulum et fenestris vacuum cubiculum Florini ingrederemur, ubi, pavore remisso, aliquis famulus nos comitatus est qui lucerna tremulo igniculo ardente lodicem illuminavit per quam ...

Colonus Tusculanus [17]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 47347937$0$21150$7a628cd7@news.club-internet.fr... > Julia a écrit : >> > somniorum mersurus sum, ubi in subjecto cubiculo sonitus fit surdus cum >>> sublestissimo ...

Colonus Tusculanus [16].
§ 16. Revu et corrigé avec le français. ------------------------------------ 16. - Postquam Florinus, inquit Dexter, volumen mihi ostendit in quo minaces lineas scriptae sunt, pro certo habui Hieroclen extra culpam ...

Colonus Tusculanus [15]
Le § 15 revu et corrigé avec sa version en français. --------------------------------------- 15. Florinus tam in lecto suo trepidabat ut quem ad deum confugeret nescire videretur. Cum Tiburtius plenum optimi ...

Colonus Tusculanus [14]
Julia a écrit : > Non, cela ne va pas encore car le participe futur a le sens actif. Il > faudrait "quas nobis ancillae ministraturae sunt" Bien vu et ...

Colonus Tusculanus [2]
Texte du §2 recorrigé --------------------------------------------------------- 2. - Quid me vis ? rogavit Tiburtius cum impudenti voce clarissimi viri qui misellum hominem alloqui bene vult. Mihi timidus videris quasi elephanto stipem ...

Colonus Tusculanus [1]
Oncle Fetide a écrit : > Bonjour, pas du tout, je suis là. Bon retour parmi nous, cher Oncle. Vous nous manquiez. > J'aime beaucoup votre colon et je rattrape ...

Colonus Tusculanus [10]
"Julia" <heloisia@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 47283dc0$0$5091$ba4acef3@news.orange.fr... Moi aussi, je m'inquiète de la disparition de l'oncle et de ses > crises d'exécration des langues anciennes et surtout ...

Colonus Tusculanus [13]
§13 Revu et corrigé suite à discussion, avec le français pour compréhension. --------------------------------- 13. - Bene, Tiburtius inquit, tibi credo. I et cenam praepara ! 13. C'est bien, je te ...

Colonus Tusculanus [12]
§ 12. Version revue et corrigée avec le français. ------------------------ 12. Ego vero Myrrinam iterum oculis lustrabam. Illa et Eros frater, Roma proximo mense abierant quia Tiburtius Dexter, qui puero ...

Colonus Tusculanus [11]
§ 11. Corrigé et revu avec sa version française. --------------------------------- 11. Vespere rubescente, in praedium C. Dextri pervenimus et, dum cohortem penetremus, Hieroclen ipsum, qui aliquot famulos famulasque sibi circumdederat, ...

Colonus Tusculanus [6]
"Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 47199e44$0$21146$7a628cd7@news.club-internet.fr... > Le § 6 corrigé et sa version française. > > ------------------------------------------------ > > > - Mi Stolo, inquit, rem ...

Colonus Tusculanus [5]
Caligula a écrit : Le § 5 corrigé et avec le français. ------------------------------------------------- 5. - Mihi se dixit Capenatem. Etenim operarius est qui variis dominis Latinis diurna se conducit. Est ...

Colonus Tusculanus [4]
Caligula a écrit Le § 4 maintenant avec le français. ------------------------------------------------- 4.Tiburtius Dexter, dum e cathedra surgit, Florinum in triclinium Dianae sessum venire jussit et cum formosissima Photis frigidam aquam ...

Colonus Tusculanus [3]
Julien ÉLIE a écrit : > J'en profite pour demander si l'on peut écrire « dicit : [...] inquit ». > Cela me choque un peu d'avoir deux fois un ...

Colonus Tusculanus [9]
"Julia" <heloisia@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 47061fbd$0$5095$ba4acef3@news.orange.fr... > > "Oncle Fetide" <semnos@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: > 47061060$0$27378$ba4acef3@news.orange.fr... >> >> "Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit ...

Colonus Tusculanus [8]
"Oncle Fetide" <semnos@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 47060636$0$25909$ba4acef3@news.orange.fr... > > "Caligula" <caius.caligula@club-internet.fr> a écrit dans le message de > news: 4705fc74$0$21145$7a628cd7@news.club-internet.fr... > Pour "rapacis genus" j'ai écrit ...

Colonus Tusculanus [7]
Julia a écrit : > Vous avez voulu la caser mais à mon avis, cela ne convient pas. C'est une > expression bien terre à terre et prosaïque, de gens ...

[Main Cloud]

Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 09h26.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone
Forum Tags by Zoints
Page generated in 1,00258 seconds with 10 queries