| Traduction | | Merci à tous pour la traduction et malheureusement j'ai perdu l'historique de cette conversation qui s'est déroulée sur le net ;o) Je ne pense pas que cela vienne de l'accent ... | | traduction Allemand-Français | | Merci de votre réponse. Un forumeur c'était annoncé pour me traduire. Je crois que c'était Jean-Paul ? Je ne s'est pas s'il est toujours d'accord, je sais c'est du boulot. ... | | Re: traduction svp | | "Coco" <xaloc01@club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 48af1ded$0$294$7a628cd7@news.club-internet.fr... > Je crois que c'est une technique notament utilisée par Pfizer dans > l'Alpress. Non, rien à voir, l'Alpress est ... | | Re: traduction svp | | À Anne G et aux lecteurs de passage : > J'ai un produit qui en contient, acheté aux USA. > Faudra que je vérifie si c'est celui pour les douleurs ... | | Vive la traduction automatique ! | | Michel Olagnon wrote: > Dans un spam : > > ADRESSE: > LA FERMETURE A GLISSIERE CODEE: > VILLE: Superbe! Ca me fait penser du traducteur (auto bien sûr) qui ... | | traduction svp | | fée rouze > Phil l'ancien >> [b] je ne connais pas l'équivalent français exact de >> "enteric coated". Le mot indique que le médicament >> ou le produit a été ... | | Re: Traduction d'actes en Allemand ancien | | "mariessine" <marieneusch@yahoo.fr> a écrit dans le message de news: 48ab3d59$0$881$ba4acef3@news.orange.fr... > Bonsoir, > > Je débute dans la généalogie mais j'ai un gros souci avec les actes > d'état civil ... | | Re: Traduction acte en allemand | | "Dominic67" <Magiclapin67@yahoo.fr> a écrit dans le message de news: 48a5ef6c$0$933$ba4acef3@news.orange.fr... > Bonsoir > > Je me lance depuis peu dans la généalogie, par contre je rencontre > un problème au ... | | Re: Traduction acte en allemand | | >> Bonsoir >> >> Je me lance depuis peu dans la généalogie, par contre je rencontre un >> problème au niveau de la traduction des actes. >> Quelqu'un parmis vous ... | | Re: Traduction acte en allemand | | Bonjour, l'écriture du type "Sutterlin" est difficile à déchiffrer, je demande à une personne de langue allemande et je reviens à vous G. Chalvet, UCGL "Tonio" <antoine.dorcier@gmail.com> a écrit dans ... | | Traduction des fonctions d'Excel anglais et francais | | http://dj.joss.free.fr/faq.htm#fctbrfr http://dj.joss.free.fr/faq.htm#listvba -- Daniel FAQ MPFE http://dj.joss.free.fr/faq.htm VBAXL http://dj.joss.free.fr/ "Caro" <Caro@discussions.microsoft.com> a écrit dans le message de news: 7616CA4B-54C0-4836-8AB8-E575952051FC@microsoft.com... > Ou pourrais-je trouver une liste bilingue anglais et francais des ... | | Meilleure traduction pour kyojitsu himaku | | Le soussigné a cru pouvoir répondre à Jean-Marc Desperrier <jmdesp@alussinan.org> qui, au cours de: g6rv8j$8g9$1@writer.imaginet.fr, a fait part de ce qui suit: | | Tout d'abord, quatre kanji c'est un ... | | Re: Traduction de "burn out" en Francais? | | x-no-archive: yes Dans les news : g67l1p$2hn$2@aioe.org, Peire-Pau Hay-Napoleone <Anti-Pourriel.Peire-Pau.Hay-Napoleone@neuf.pro> écrivit : > Luc Bentz a écrit : > >>> Au bout du rouleau ? >> Dans la question, la ... | | Re: Traduction de "burn out" en Francais? | | >"Wolfgang Keller" <feliphil@gmx.net> schreef in bericht news:20080722161052.288d3d43.feliphil@gmx.net... > Bonjour, > désolé si ce n'est pas le bon endroit pour poser cette question... > J'aurais besoin de savoir quelle est la ... | | Re: Traduction de "burn out" en Francais? | | x-no-archive: yes Dans les news : 48860811$0$950$ba4acef3@news.orange.fr, Bernard Cordier <cordier-bernard@_wanadoo.fr> écrivit : > "Michèle" <caillemimienospam@yahoo.fr> a écrit dans le message de > news:mn.b3ea7d87adc4a7c9.89498@yahoo.fr... >> Wolfgang Keller avait énoncé : >>> ... | | Re: Petite traduction stp | | edith.guihot@aliceadsl.fr (cremy) wrote: > fringe bebefits Cette faute typographique me plaît beaucoup dans ce contexte. Stu | | traduction | | belier: taureau: taurus gemeaux: geminis cancer: cancer lion: lion vierge: virgis balance: libra scorpion: scorpio sagittaire: sagitarium capricorne: verseau: versis poissons: pisces | | traduction | | Hello sebas, It 's cutting the fingers lip= lèvre tongue= langue | | Re: Traduction... | | Herser a écrit : > Azur wrote: >> LOL >> >> Effectivement, c'est clair. >> >> On dirait du roger L >> >> Mooooo Non, j'ai rien dit... >> >> ... | | traduction | | Hello everybody, Plein de crême: une annuelle rencontre entre écrivain et asthèque, différent des six soit (730 pages) du futur livre inconnu de Samuel Becket; inconnu de du éditeur Robert ... | | Re: Petite traduction stp | | Lanarcam <lanarcam1@yahoo.fr> wrote: > Jeem wrote: >> >> Mais en général, je ne suis contre l'homosexualité. > > Etre ou ne pas être, telle est la question. ;) Il y ... | | traduction fonction UK "CTRL + [" sur excel en français | | Bonjour, Ne serait-ce pas la touche F2 ? François "SJ" <SJ@discussions.microsoft.com> a écrit dans le message de news: 50A3CF62-219E-4F11-8037-558D7C979920@microsoft.com... > Je souhaite utiliser la version française sur excel 2007 du ... | |