![]() |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| X-No-Archive: yes > bonjour, > > " I miss you " > > ne devrait pas se traduire par : > > " tu me manques " > > mais par > > " je te désire " > > c tout pour aujourd'hui, > > inutile d'applaudir, Sauf que "I miss you" veut dire "tu me manques". > merci de votre attention. You are welcome. -- FL |
| |
| |
![]() |
| Tags: anglais, svp |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: anglais | fuseurs | Newsgroup fr.lettres.langue.anglaise | 2 | 15/04/2008 14h27 |
| Traduction français anglais / anglais français - rapide | joaquimhock@brutele.be | Newsgroup fr.emplois.d | 0 | 11/08/2006 14h24 |
| anglais | haylie | Newsgroup fr.education.francais.langue-etrangere | 1 | 10/07/2006 18h47 |
| Traduction français anglais / anglais français - Très rapide | joaquimhock@brutele.be | Newsgroup fr.emplois.d | 0 | 28/06/2006 15h12 |
| Traductions Français-Anglais/Anglais-Français | joaquimhock@brutele.be | Newsgroup fr.emplois.d | 0 | 07/06/2006 18h27 |