Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.sci.* Forum > Newsgroup fr.sci.philo
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Réponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 04/01/2008, 22h27
sedenion
 
Messages: n/a
Par défaut Vous avez dit "traduction" ou "trahison" ?

En flanant sur youtube je suis tombé sur ce qui semble être la version
canadienne (quebecoise) de l'introduction du film "H2G2". Shocking !
non, pas à cause de l'accent... En fait je m'attendais effectivement à
quelques différences dans la traduction, mais...

Version Fr :
http://fr.youtube.com/watch?v=sqTsjUdUHrA
Version Qc :
http://fr.youtube.com/watch?v=pXAjsbjNt4w

Une divérgence à particulièrement attiré mon attention: "Vous êtes en
train de tout détruir, votre terre n'a plus d'avenir, l'apocalypse est
pour tres bientot" de la version francaise, Devient :
"Votre monde sera bientot détruit, contre votre gré, ce sera ainsi,
admirez la planete se dissoudre" pour la version canadienne... wow...

En fait, connaissant (un bien grand mot) les quebecois, je soupçonne que
la version canadienne soit plus proche de l'originale (si quelqu'un peut
me confirmer), ce qui fait de la traduction francaise un cas tout à fait
exceptionnel.

Alors je me pose la question suivante : Est-ce que l'esprit français
souhaite plus que l'esprit nord-américain, que la destruction de la
planete soit du fait "humain", est-ce de la propagande francaise, ou une
négation nord-américaine ? Et puis c'est quoi cette histoire
d'apocalypse ?...
Réponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

  #2 (permalink)  
Vieux 04/01/2008, 22h57
taupe
 
Messages: n/a
Par défaut Re: Vous avez dit "traduction" ou "trahison" ?

sedenion a écrit :
> En flanant sur youtube je suis tombé sur ce qui semble être la version
> canadienne (quebecoise) de l'introduction du film "H2G2". Shocking !
> non, pas à cause de l'accent... En fait je m'attendais effectivement à
> quelques différences dans la traduction, mais...
>
> Version Fr :
> http://fr.youtube.com/watch?v=sqTsjUdUHrA
> Version Qc :
> http://fr.youtube.com/watch?v=pXAjsbjNt4w
>
> Une divérgence à particulièrement attiré mon attention: "Vous êtes en
> train de tout détruir, votre terre n'a plus d'avenir, l'apocalypse est
> pour tres bientot" de la version francaise, Devient :
> "Votre monde sera bientot détruit, contre votre gré, ce sera ainsi,
> admirez la planete se dissoudre" pour la version canadienne... wow...
>
> En fait, connaissant (un bien grand mot) les quebecois, je soupçonne
> que la version canadienne soit plus proche de l'originale (si
> quelqu'un peut me confirmer), ce qui fait de la traduction francaise
> un cas tout à fait exceptionnel.
>
> Alors je me pose la question suivante : Est-ce que l'esprit français
> souhaite plus que l'esprit nord-américain, que la destruction de la
> planete soit du fait "humain", est-ce de la propagande francaise, ou
> une négation nord-américaine ? Et puis c'est quoi cette histoire
> d'apocalypse ?...


Ca me fait penser, je demandais un titre de film il y a deux jours sur un
groupe de cinema, un film que j'ai vu dans ma jeunesse et dont je
n'arrivais pas à me souvenir du titre. Il s'avère que le titre original du
film est "Idi i smotri", c'est du russe, et que ça signifie "Viens et
Vois", ce qui a été traduit correctement pour la version anglophone par
"Come and See". La version française a cependant subit une transformation
qui m'a choqué : "Requiem pour un massacre". Quand on connait le film, ça
en devient presque insultant. Pour qui nous prend-t-on ?

(En passant, le film est, à mon souvenir, un pur chef d'oeuvre que je
recommande... dispo sur la mule en vost)








Réponse avec citation
 
Réponse
Tags: , , ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Re: Le serment d' hypocrite : vous avez dit "santé" ? voyons cela dans le capitalisme , diegel Newsgroup fr.sci.philo 1 19/03/2008 02h44
"Oui" ou "Non", mangeriez-vous de la viande ou du lait issus d'un animal cloné ? Combat Newsgroup fr.soc.politique 75 18/01/2008 21h23
Re: "Oui" ou "Non", mangeriez-vous de la viande ou du lait issus d'un animal cloné ? Thierry M. Newsgroup fr.lettres.langue.francaise 4 18/01/2008 15h54
" The Bedford incident " to come : " Desormais nos chalutiers seront escortés ! Vous pouvez compter sur notre marine ! " P@lp@tine Newsgroup fr.soc.politique 1 13/01/2008 00h59
(pi12-V2.0) Defining 'Destructive Coward' - Part Twelve: 'MakesCriminal Minds seen as "normal" - Medical "science," "research" and "charity"'- {HRI 20050610-V3.2.3-pi12-V2.0} Koos Nolst Trenite Newsgroup fr.soc.politique 6 03/12/2007 07h24


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 04h15.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,39463 seconds with 11 queries