![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| On 5 août, 13:28, Olivier Desnoux <olivier.desn...***free.fr> wrote: > "Le carré de la vengeance" de Pieter Aspe est le premier polar de cet > auteur belge (flamand) traduit en français. > >////> /:./... > L'intrigue n'est pas très complexe et on en sent venir la fin, elle > tombe même un peu vite, mais on a droit à un léger rebondissement final > pour compliquer l'histoire. > > Bref, sans être le polar du siècle, c'est à lire avec plaisir et on > attend la traduction des prochains tomes pour confirmer le jugement. > > Olivier Il y a env. un peu plus de deux ans, ayant beaucoup entendu parler de Pieter Aspe, je me suis lancé dans la lecture d’un de ses romans avec son flic récurrent : ONDER VALSE VLAG (Sous un faux drapeau), 2002. Et je ne partage pas du tout votre indulgence… Evidemment ce n’est pas le roman que vous avez lu, mais dans celui-ci, lu en VO, le texte est d’un plat pire que le pays d’où Aspe est originaire (nord de la Belgique, au sud il y a vallons et grandes collines et crêtes…). L’intrigue sent le fabriqué et la vie privée du quidam mange cette intrigue à tout bout de champ sans rien apporter que du convenu. La platitude du style à fait que je n’ai pu dépasser la moitié du bouquin- chose qu’il ne m’arrive de faire que très, très, rarement.... Je crois que le succès de ses romans (spéculation de ma part, mais qui doit approcher la vérité- 22 titres !) tient beaucoup à ce manque de style et d’originalité, les intrigues fabriquées passant mieux chez un public élargi qui d’habitude ne lit que ce qu’il connaît, sans surprise et de préférence répétitif… (et il n’y a pas que le public flamand) et relance son intérêt dans les événements « vécus »par Van In et ses proches. De plus tout semble dirigé vers la « scénarisation » pour film ou série TV, au détriment de la construction romanesque. Peut-être que la trad française est meilleure que le texte original, mais je ne vérifierai pas, car comme vous le soulignez les intrigues sont de plus très simples et linéaires. Il ya de bien meilleurs auteurs de romans policiers qui apparaissent en ce moment. Et quand une certaine presse compare Aspe à Simenon, elle se fourre le papier dans l’œil. E.Borgers POLAR NOIR http://www.geocities.com/polarnoir/ |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| freeweb avait prétendu : > On 5 août, 13:28, Olivier Desnoux <olivier.desn...***free.fr> wrote: >> "Le carré de la vengeance" de Pieter Aspe est le premier polar de cet >> auteur belge (flamand) traduit en français. >> >> ////> /:./... >> L'intrigue n'est pas très complexe et on en sent venir la fin, elle >> tombe même un peu vite, mais on a droit Ã*** un léger rebondissement final >> pour compliquer l'histoire. >> >> Bref, sans être le polar du siècle, c'est Ã*** lire avec plaisir et on >> attend la traduction des prochains tomes pour confirmer le jugement. >> >> Olivier > > Il y a env. un peu plus de deux ans, ayant beaucoup entendu parler de > Pieter Aspe, je me suis lancé dans la lecture d’un de ses romans avec > son flic récurrent : ONDER VALSE VLAG (Sous un faux drapeau), 2002. > Et je ne partage pas du tout votre indulgence… > Evidemment ce n’est pas le roman que vous avez lu, mais dans celui-ci, > lu en VO, le texte est d’un plat pire que le pays d’où Aspe est > originaire (nord de la Belgique, au sud il y a vallons et grandes > collines et crêtes…). L’intrigue sent le fabriqué et la vie privée du > quidam mange cette intrigue Ã*** tout bout de champ sans rien apporter > que du convenu. > La platitude du style Ã*** fait que je n’ai pu dépasser la moitié du > bouquin- chose qu’il ne m’arrive de faire que très, très, rarement... > Je crois que le succès de ses romans (spéculation de ma part, mais qui > doit approcher la vérité- 22 titres !) tient beaucoup Ã*** ce manque de > style et d’originalité, les intrigues fabriquées passant mieux chez un > public élargi qui d’habitude ne lit que ce qu’il connaît, sans > surprise et de préférence répétitif… (et il n’y a pas que le public > flamand) et relance son intérêt dans les événements « vécus » par Van > In et ses proches. De plus tout semble dirigé vers la « scénarisation > » pour film ou série TV, au détriment de la construction romanesque. > > Peut-être que la trad française est meilleure que le texte original, > mais je ne vérifierai pas, car comme vous le soulignez les intrigues > sont de plus très simples et linéaires. > Il ya de bien meilleurs auteurs de romans policiers qui apparaissent > en ce moment. > Et quand une certaine presse compare Aspe Ã*** Simenon, elle se fourre le > papier dans l’œil. > > E.Borgers > POLAR NOIR > http://www.geocities.com/polarnoir/ Je concède volontiers que c'est un gentil polar, sans plus. Encore une fois l'intrigue très linéaire ne surprend pas vraiment, Van In et ses acolytes sont attachants, les personnages repoussoir de rigueur sont présents et tout cela ne fait pas un ouvrage inoubliable. La quatre de couv française est certainement exagérée. Mais j'ai eu plaisir Ã*** traverser Bruges (et de façon plus gaie que dans "Bruges-la-morte" !), l'une des plus belles villes que je connaisse. Et si une voie d'amélioration existe pour cet auteur, cela pourrait être celle de creuser plus l'histoire et la géographie de la ville, bref d'en faire vraiment le personnage principal du roman. |
| |||
| freeweb avait prétendu : > On 5 août, 13:28, Olivier Desnoux <olivier.desn...***free.fr> wrote: >> "Le carré de la vengeance" de Pieter Aspe est le premier polar de cet >> auteur belge (flamand) traduit en français. >> >> ////> /:./... >> L'intrigue n'est pas très complexe et on en sent venir la fin, elle >> tombe même un peu vite, mais on a droit Ã*** un léger rebondissement final >> pour compliquer l'histoire. >> >> Bref, sans être le polar du siècle, c'est Ã*** lire avec plaisir et on >> attend la traduction des prochains tomes pour confirmer le jugement. >> >> Olivier > > Il y a env. un peu plus de deux ans, ayant beaucoup entendu parler de > Pieter Aspe, je me suis lancé dans la lecture d’un de ses romans avec > son flic récurrent : ONDER VALSE VLAG (Sous un faux drapeau), 2002. > Et je ne partage pas du tout votre indulgence… > Evidemment ce n’est pas le roman que vous avez lu, mais dans celui-ci, > lu en VO, le texte est d’un plat pire que le pays d’où Aspe est > originaire (nord de la Belgique, au sud il y a vallons et grandes > collines et crêtes…). L’intrigue sent le fabriqué et la vie privée du > quidam mange cette intrigue Ã*** tout bout de champ sans rien apporter > que du convenu. > La platitude du style Ã*** fait que je n’ai pu dépasser la moitié du > bouquin- chose qu’il ne m’arrive de faire que très, très, rarement... > Je crois que le succès de ses romans (spéculation de ma part, mais qui > doit approcher la vérité- 22 titres !) tient beaucoup Ã*** ce manque de > style et d’originalité, les intrigues fabriquées passant mieux chez un > public élargi qui d’habitude ne lit que ce qu’il connaît, sans > surprise et de préférence répétitif… (et il n’y a pas que le public > flamand) et relance son intérêt dans les événements « vécus » par Van > In et ses proches. De plus tout semble dirigé vers la « scénarisation > » pour film ou série TV, au détriment de la construction romanesque. > > Peut-être que la trad française est meilleure que le texte original, > mais je ne vérifierai pas, car comme vous le soulignez les intrigues > sont de plus très simples et linéaires. > Il ya de bien meilleurs auteurs de romans policiers qui apparaissent > en ce moment. > Et quand une certaine presse compare Aspe Ã*** Simenon, elle se fourre le > papier dans l’œil. > > E.Borgers > POLAR NOIR > http://www.geocities.com/polarnoir/ Je concède volontiers que c'est un gentil polar, sans plus. Encore une fois l'intrigue très linéaire ne surprend pas vraiment, Van In et ses acolytes sont attachants, les personnages repoussoir de rigueur sont présents et tout cela ne fait pas un ouvrage inoubliable. La quatre de couv française est certainement exagérée. Mais j'ai eu plaisir Ã*** traverser Bruges (et de façon plus gaie que dans "Bruges-la-morte" !), l'une des plus belles villes que je connaisse. Et si une voie d'amélioration existe pour cet auteur, cela pourrait être celle de creuser plus l'histoire et la géographie de la ville, bref d'en faire vraiment le personnage principal du roman. |
| |
| |
![]() |
| Tags: aspe, carr, pieter, revanche |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| la Revanche des moutons : | Malatesta | Newsgroup fr.sci.philo | 0 | 19/05/2008 18h21 |
| La superbe revanche de Berlusconi | dlink | Newsgroup fr.soc.politique | 18 | 18/04/2008 08h02 |
| desastre en aspe | stefc | Newsgroup fr.rec.peche | 0 | 07/06/2007 21h08 |
| En revanche vs par contre | Bruno13 | Newsgroup alt.fr.lettres.langue.francaise | 2 | 07/09/2006 23h27 |