Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.lettres.* Forum > Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Réponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 10/07/2008, 21h46
Julia
 
Messages: n/a
Par défaut Re: Venus Corinthia [1]


"Oncle Fetide" <semnos***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
48767256$0$870$ba4acef3***news.orange.fr...
>
> "Caligula" <caius.caligula***club-internet.fr> a écrit dans le message de
> news: 48763c17$0$21145$7a628cd7***news.club-internet.fr...
>
> Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh !!!!!!!!!!!!!!!!!! Nous étions en manque
> !!!!!!!!!!!!!
>
> Bon, comme promis, je collationne tout sur un fichier en deux colonnes que
> j'enverrai à Caligula à la fin. Et j'y introduirai au fur et à mesure les
> corrections nécessaires.
>> § 1.
>> ---------------------------------
>>
>> De Venere Corinthia.

>
> La Vénus de Corinthe.
>>
>> I. Anno quo e Syria rediens visus est, postquam tribunatum gesserat et
>> magnam bibliothecam in Viminalis domo composuerat, volo dicere Arriano et
>> Papo consulibus sub Gordiano imperante, dominus cum inaudito casu
>> conflictatus est. Casus enim mirus et stupendus fuit namque jam tum
>> caedes et interfectores afuerunt et Tiburtii facultates Cornelio
>> Saeculari amico succurrerunt qui antiquum et pulcherrimum aeneum Veneris
>> signum detruncatum grauissime tulerat. Sed ad rem !

>
>
> Durant l'année qui le vit revenir de Syrie, après avoir exercé le tribunat
> et s'être constitué dans sa résidence du Viminal une grande bibliothèque,
> c'est à dire pendant les consulats d'Arrianus et de Papus, sous le règne
> de Gordien, mon maître fut confronté à un cas inouï.En effet ce cas fut
> étonnant et stupéfiant car il n'y eut ni crime(s) ni assassins et
> Tiburtius mis ses compétences au secours de son ami Cornelius Sécularis
> qui [lui] avait amené avec la plus grande des solennités une très beau
> bronze ancien d'une Vénus sans tête. Mais allons au fait !


Eh non, l'oncle ! ferre avec un adverbe c'est souvent "supporter" + moleste,
graue... " Qui avait beaucoup de mal à supporter que sa Vénus ait été
décapitée ...
>>
>> II. Post meridiem ante diem quartum decimum calendas decembres, a prima
>> hora diei, tam dense pluebat ut timendum esset ne Tiberis super ripas
>> effunderetur. Ingentibus enim procellis imber caelo mittebatur et uentosi
>> turbines imbre onusti creberrimis undis Vrbem inundabant. Videbatur quasi
>> nauis Neptuni fluctibus iactata collis Viminal et in hortulo altae pini
>> et uiminum cacumina ventis procellosis inflectebantur et canales
>> colliciaeque aquas in cloacas ducebant et nonnulli famuli lithostrotum
>> atrii spongiis detergebant.

>
> NB "altae pini" très ambigu : nominatif pluriel ou géntitif singulier ? Vu
> la taille du jardin je suppose qu'il n'y a qu'un pin et que c'est donc un
> génitif. Le "et" la structure de la phrase invite aussi à comprendre
> ainsi. Mais comme il y a plusieurs saules on peut aussi bien comprendre :
> "les grands pins et le haut des saules etc."
>
> Dans l'après-midi du 18 novembre, il avait plu si abondamment depuis le
> petit matin qu'il était à craindre que le Tibre ne débordât sur ses rives.
> La pluie venait du ciel par grandes rafales et des tourbillons de vents
> porteurs de précipitations à répétition inondaient la Grand-Ville. Le mont
> Viminal ressemblait presque à la nef de Neptune battue par les eaux


Non ! à un vaisseau ballotté par les flots de la mer (de Neptune)

; dans
> le petit jardin le haut des saules et du grand pin


les grands pins et le sommet des saules... Iulia (avec mes amitiés
greco-latines)

se couchait sous les
> bourrasques de vent, gouttières et rigoles conduisaient les eaux vers les
> égoûts et quelques serviteurs nettoyaient le dallage de l'atrium avec des
> éponges.
>
> Magnifique description !
>
>
> Remarque 1 : afin d'avoir un texte français homogène et eu égard au fait
> que dans ce qu'a Publié Julius sur les Jardins, on lit Tiburce et non
> Tiburtius, devons-nous franciser tous les noms et dire par exemple
> Corneille Séculaire, Hiérocle, Aurélie etc. comme on l'eût fait jadis ? Le
> tout c'est d'appliquer le même principe partout quel que soit le choix
> arrêté
>
> Remarque 2 : j'aimerais bien introduire le vouvoiement dans la traduction.
> J'en demande donc humblement l'autorisation.
>
>>
>> ---------------------------------
>>
>> Allez, voici le feuilleton de l'été...
>>
>> L'année en question est toujours 243 ap jc, le jour le 18 novembre (un
>> samedi pluvieux).
>>
>>
>> --
>> Caligula
>>
>>

>



Réponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

Réponse
Tags: ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Re: Venus Corinthia [7] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 2 16/07/2008 17h27
Re: Venus Corinthia [4] Roger Lefevre Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 4 15/07/2008 08h18
Re: Venus Corinthia [6] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 14/07/2008 16h51
Re: Venus Corinthia [3] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 1 12/07/2008 12h10
Re: Venus Corinthia [2] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 12/07/2008 08h30


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 13h14.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,27879 seconds with 11 queries