Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.lettres.* Forum > Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Réponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 10/06/2008, 18h39
van PEER
 
Messages: n/a
Par défaut Servius Honorat (suite) : réponse à Oncle Fétide : URGENT

Bonjour,

J'ai pris acte de votre réponse, qui ne manque pas de finesse. Je
doute que vous soyez du genre à « se les rouler », sauf à voir dans cette
expression une nouvelle formulation de l' « otium ». Cela dit, je sais qu'il
s'agissait d'humour. J'ai encore, malheureusement (pour vous), quelques
commentaires à vous communiquer à propos de notre texte, mais de nature
différente :

1. Sur un plan général, je vous saurais gré de bien vouloir consulter
les messages que j'ai envoyés sur ce groupe de News concernant un texte de
Boccace (ils sont toujours en ligne), ainsi que la traduction qu'en a donnée
Denis Liégeois, pour avoir votre opinion sur le sujet : ce que je ne vous
aurais jamais demandé si ce texte n'était pas une simple compilation de l'extrait
de Servius. Il importe que la traduction de Denis Liégeois rende compte de
ces similitudes ; or il se peut que vous jugiez qu'elle diffère sur certains
points avec la vôtre (certes « effodiendos » et « caesis », par exemple, ne
sont pas synonymes). J'ai eu grand tort de ne pas proposer à la traduction
les deux textes conjointement, mais j'ai craint de rebuter devant l'ampleur
de la tâche (c'était mon 1er contact avec ce groupe) ? Mea culpa.

2. J'ai estimé que vous aviez délibérément fait l'impasse sur «
Syracusis » pour éviter une inutile redondance, ce qui pouvait par ailleurs
expliquer que vous ayez traduit « Syracusani » par « les gens de Syracuse ».
Vous ai-je bien interpréter ?

3. Pour « etiam fossa intrinsecus facta est », vous traduisez « on y
fit aussi entre-milieu des douves » : j'ai eu beau chercher dans tous mes
dictionnaires (et Dieu sait que j'en ai !!), ce mot « entre-milieu », je ne
l'ai pas trouvé. En d'autres termes, je ne saisis pas le sens de votre
phrase. Pour ma part, j'avais cru comprendre qu'un fossé avait été creusé
longeant les murs en dedans. Est-ce bien cela ?

4. Désolé de vous avoir fait perdre votre temps sur « redderet » : j'avais
opté pour la formulation de Denis Liégeois (cf. texte de Boccace), mais en
substituant « fortifiât » à « fortifiait » ; mais une erreur de
copier-coller s'est glissée dans la rédaction du message qui vous était
adressé, bref un lapsus calami(teux).

5. Pourquoi traduisez-vous « Siculi » par « Siciliens », et non par «
Sicules » ? Si je retiens ce choix, je risque d'avoir quelques problèmes
pour traduire, dans un autre texte du même Servius, « Sicani » qu'il
distingue des et assimile tout à la fois aux Sicules. Deux ethnonymes
différents traduits par un même vocable . ?!

6. Pour « unde est <XI, 317> fines super usque Sicanos » (je souligne
la citation de l'Énéide, en italiques dans le texte), je retiens « d'où <XI,
317> "jusqu'au-delà des frontières sicanes" », où je reprends pour la
citation de Virgile la traduction de Maurice Rat (Garnier-Flammarion). Choix
méthodologique définitif.

7. Si, de la même façon, j'utilise la traduction de Maurice Rat pour
« ut <497> effigiem Xanthi Troiamque videtis », où je souligne la citation
insérée de Virgile, cautionnez-vous : « tout comme vous voyez l'image du
Xanthe, et une Troie » ? Sinon que proposez-vous ? Votre « y » vient briser
l'homogénéité de la traduction de M. Rat. Mais bon .



J'ai un grand respect de la propriété intellectuelle d'autrui et
entends bien mentionner dans ma thèse (puisque thèse il y a) votre «
plus-que-participation » à cette traduction. Si vous n'y voyez donc pas d'inconvénient,
j'aimerais bien y citer votre nom. Mais, comme vous ne souhaitez peut-être
pas le révéler en ligne (encore que vous auriez tout lieu d'en être fier),
voici mon adresse email : van-peer.thierry***wanadoo.fr.



Je vous remercie d'avance pour tous les efforts que je vous demande.




Thierry van PEER




Réponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

Réponse
Tags: , , , , , ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Ajout à ma Réponse à CALIGULA à propos de Servius Honorat van PEER Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 18/06/2008 16h49
Réponse à CALIGULA à propos de Servius Honorat van PEER Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 18/06/2008 16h04
Toujours Servius : réponse à Oncle Fétide van PEER Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 13/06/2008 09h09
Toujours sur le même texte de Servius Honorat (pour Oncle Fétide) van PEER Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 07/06/2008 21h01
Sur un texte de Servius Honorat van PEER Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 1 05/06/2008 18h36


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 17h13.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,28802 seconds with 11 queries