Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.lettres.* Forum > Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Réponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 04/06/2008, 21h39
Julia
 
Messages: n/a
Par défaut Re: De tribunis quattuor [45]


"Oncle Fetide" <semnos***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
4846e4c2$0$900$ba4acef3***news.orange.fr...
>
> J'ai eu du mal à mettre ce passage en bon français et ça reste boiteux.
>
>
>> § 45.
>> ------------------------------
>>
>> LVII. Aureolo vocante, seruus apparuit statimque dominus meus eum
>> interrogauit.

>
> A l'appel d'Aureolus apparut l'esclave et aussitôt mon maître
> l'interrogea.
>>
>> - Meministi, ut opinor, non tantum nominis uniuscumque conuiuae, qui ad
>> conuiuium Postumi anniuersarium arcessitus est, sed etiam ubi accubaret.

>
> -Tu te souviens, je pense, non seulement du nom de chaque convive qui a
> été invité au repas d'anniversaire de Postumus, mais aussi de la place où
> chacun était couché.
>>
>> - Memini, inquit breui nomenclator.

>
> - Oui, je m'en souviens, répondit brièvement l'huissier.
>>
>> - Potesne mihi dicere qui a lateribus Postumi accumberent ?

>
> Peux-tu me dire lesquels étaient couchés de part et d'autre de Postumus ?
>>
>> - A sinistro latere eius Valerius Valens praefectus uigilum erat, a
>> dextro Mucius Florus centurio.

>
> - A sa gauche il y avait Valérius Valens le préfet de police, et à sa
> droite le centurion Florus.
>>
>> - Bene. Eratne, inquit Dexter, inter conuiuas poeta Felix uel
>> Scribonianus praefecti annonae adiutor uel Iustinus curator aquarum ?

>
> - Bien. Y avait-il au nombre des invités, dit Dexter, le poète Félix, ou
> Scribonianus l'assesseur du préfet de l'annone, ou encore justinus, le
> responsable des eaux ?
>>
>> - Enimuero aderat Cornelius Scribonianus sed nec Felix neque Iustinus in
>> numero conuiuarum fuerunt quamquam Postumus eos conuocauerat. Venire non
>> potuerunt.

>
> - Oui il y avait bien Cornelius scribonianus mais ni Félix ni Justinus
> n'étaient au nombre des convives, bien que Postumus les eût invités. Il
> n'ont pas pu venir.
>>
>> - Animaduertistine aliquid insolitum ? Quomodo Scribonianus se gerebat ?
>> Se appropinquauitne aliquando ad Postumum ?

>
> - As-tu remarqué quelque chose d'inhabituel ? Comment se coportait
> Scribonianus ? S'est -il approché un tant soit peu de Postumus ?
>>
>> - Nullo tempore, respondit Memor, et etiam ille mihi absens uidebatur.
>> Quasi aliquid eum sollicitaret, nimis parum bibebat et cibos imis digitis
>> tangebat. Neque particeps laetitiae erat.

>
> - A aucun moment, répondit Mémor, et de surcroît il me paraissait avoir
> l'ai absent. Comme si quelque chose le perturbait, il buvait assez peu, et
> touchait sa nourriture du bout des doigts. Il ne prenait pas part à la
> liesse.
>>
>> - Meministine conuiuae qui ad Postumum exposuit ut is tanta pocula
>> biberet quantas litteras nomen haberet ?

>
> - Te souviens-tu du convive qui proposa à Postumus de boire autant de
> verre que son nom comportait de lettres ?
>>
>> - Memini, inquit Memor. Erat Nemesianus, M. Aebutii Lentuli mathematicus.

>
> - Oui, je m'en souviens, dit Mémor. C'était Némésianus, le mire (???????)
> de Marcus Ebutius Lentulus.
>>
>> - Aebutiumne Lentulum dixisti ? Iustinus, aquarum curator, mihi dixit
>> illum, sub Furiani iudicio, praefectum castrum Undecimae Claudiae* fuisse
>> qui in parte rei esse quam simulatam iustitiam uocabat recusauisset.
>> Eratne inter conuiuas ?

>
> Veux-tu parler d'Ebutius Lentulus ? Justinus, le préposé aux eaux, m'a dit
> qu'il avait été préfet des camps de la légion de Claude n° 11 sous le
> sordres de Furianus et il aurait refusé de prendre part à ce qu'il
> appelait une parodie de justice.
>>
>> - Aberat sed quoniam fas est astrologum per anniuersarium conuiuium
>> habere atque Lentulus, cuius nomen in indice inscriptum erat, se uenire
>> non posse excusauit, pro se Nemesianum obtulit. Postumus consentit.

>
> - Il n'était pas là mais puisque il est bien d'avoir un astrologue comme
> invité à un anniversaire et que Lentulus s'excusa de ne pas pouvoir venir,
> il envoya à sa place Nemesianus.
>>
>> - Bene. Hospitio tuo, Aureole, abuti nolo, inquit C. Dexter de sella
>> surgens. Noniam plura indicia, ut opinor, colligam. Cura ut ualeas.

>
> - Bien; je ne veux pas abuser de ton hospitalité, Auréolus, dit Dexter, en
> se levant de son siège. Je ne trouverai pas à mon avis plus d'indices
> [ici]. Prends soin de toi.
>>
>> ------------------------------
>>
>> * Undecima Claudia = L' Onzième Claudienne, la légion où servit nos
>> tribuns.
>>
>> --
>> Caligula


"astrologue" me paraît plus juste que "mire" pour traduire "mathematicus".
Et je traduirais "fas est" par "il est permis" et non "il est bien" car les
astrologues en général n'étaient pas bien vus, même si les empereurs en
avaient d'attitrés.
A propos de votre "mire"j'ai envie de citer le poème délicieusement
alambiqué de Jean Moréas :
Soeur, douce amie / Les étoiles peuvent s'obscurcir/ et les amarantes avoir
été / Que ma raison ne cessera mie / De radoter de votre beauté./ Car
Cupidon allume sa torche enflammée/ A vos Yeux, à leurs clartés / Votre
regarder, lui disais-tu, est seul mire / De mon coeur attramenté... Iulia
>>
>>
>>
>>

>



Réponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

Réponse
Tags: ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Re: De tribunis quattuor [57] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 29/06/2008 21h35
Re: De tribunis quattuor [40] Roger Lefevre Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 2 28/05/2008 15h36
Re: De tribunis quattuor [39] Roger Lefevre Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 26/05/2008 17h56
Re: De tribunis quattuor [39] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 25/05/2008 18h57
Re: De tribunis quattuor [38] Julia Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin 0 25/05/2008 12h50


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 17h19.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,31172 seconds with 11 queries