![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| > "Caligula" <caius.caligula***club-internet.fr> a écrit dans le message de > news: 4842ef14$0$21149$7a628cd7***news.club-internet.fr... >> § 43. .. Potesne narrare quid hoc die >> ageretur ? Je mettrais plutôt: " Potesne narrare (id) quod hoc die agebatur ? " Peux-tu raconter ce qui se faisait ce jour-là ? R.L. |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| "Roger Lefevre" <alferra***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 4844f98f$0$848$ba4acef3***news.orange.fr... > > >> "Caligula" <caius.caligula***club-internet.fr> a écrit dans le message de >> news: 4842ef14$0$21149$7a628cd7***news.club-internet.fr... >>> § 43. > . Potesne narrare quid hoc die >>> ageretur ? > > Je mettrais plutôt: > " Potesne narrare (id) quod hoc die agebatur ? " > Peux-tu raconter ce qui se faisait ce jour-là ? > R.L. En toute modestie, puisque j'ai dit une bêtise hier, je ne crois pas que ce reproche soit justifié. On nous apprenait toujours pour le thème que les latins avaient tendance à substituer des interrogatives indirectes là où le français met une simple relative : français "dis-moi ce que tu penses" et non pas "dis moi quoi tu penses" - latin "dic mihi quid cogites" Cordialement Iulia > > > |
| |||
| "Julia" <heloisia***pasdespam.invalid> a écrit dans le message de news: 48455445$0$863$ba4acef3***news.orange.fr... > > "Roger Lefevre" <alferra***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: > 4844f98f$0$848$ba4acef3***news.orange.fr... >> >> >>> "Caligula" <caius.caligula***club-internet.fr> a écrit dans le message de >>> news: 4842ef14$0$21149$7a628cd7***news.club-internet.fr... >>>> § 43. >> . Potesne narrare quid hoc die >>>> ageretur ? >> >> Je mettrais plutôt: >> " Potesne narrare (id) quod hoc die agebatur ? " >> Peux-tu raconter ce qui se faisait ce jour-là ? >> R.L. > > En toute modestie, puisque j'ai dit une bêtise hier, je ne crois pas que > ce reproche soit justifié. On nous apprenait toujours pour le thème que > les latins avaient tendance à substituer des interrogatives indirectes là > où le français met une simple relative : français "dis-moi ce que tu > penses" et non pas "dis moi quoi tu penses" - latin "dic mihi quid > cogites" Cordialement Iulia >> Merci, Julia, vous m'avez appris du nouveau; mais alors dans ce cas, ne doit-on pas mettre ici " agere" au parfait du sbj. ? Cordialement. R.L. |
| |
| |
![]() |
| Tags: quattuor, tribunis |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: De tribunis quattuor [57] | Julia | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 29/06/2008 21h35 |
| Re: De tribunis quattuor [40] | Roger Lefevre | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 2 | 28/05/2008 15h36 |
| Re: De tribunis quattuor [39] | Roger Lefevre | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 26/05/2008 17h56 |
| Re: De tribunis quattuor [39] | Julia | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 25/05/2008 18h57 |
| Re: De tribunis quattuor [38] | Julia | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 25/05/2008 12h50 |