![]() |
| |||
| "Caligula" <caius.caligula***club-internet.fr> a écrit dans le message de news: 48398517$0$21147$7a628cd7***news.club-internet.fr... > herrdoctor a écrit : > >> homo doctus in se semper divitias habet: l'home instruit se tient >> toujours dans la richesse. > > L'érudit trouve toujours ses biens en lui. en lui-même > >> diutina quies vitiis alimenta ministrat: la divinité qui est bien >> servit sert/ rends service. > > Un long repos nourrit les vices. > >> feriunt summos fulgura montes: ils ont tous l'eclair de la mort au >> dessus. > > La foudre frappe les sommets. > >> saepe nocet puero blanda miratio magistri: souvent la cible du maitre >> nuit a l'enfant. > > La flatteuse admiration du maître nuit souvent à l'enfant. > >> ex vitio alterius sapiens emendat suum: les anciennes hautes vignes >> sont souvent corrigé par les sages. > > Le sage corrige ses défauts à partir des défauts d'autrui. > >> stulti timent fortunam, sapientes ferunt: les fous craignent la >> fortune, les sages la supportent. > > Les sots craignent le hasard, les sages le supportent. la fortune, le mauvais sort > >>sapientia nauta navem torquet, non valentia: le bateau des marins est >> dirigé par la sagesse pas par la vigueur. > > Le marin manoeuvre son bateau par la sagesse, non par la force. > >> timidus se sautum, sordidus parcum vocat: le craintif est sur ses >> gardes, l avare appelle l'econome > > Si l'inconnu sautum est pour cautum. Le craintif se prétend prudent, le > sale économe. "l'avare économe" > >> iter longum est per praecepta, breve et efficax per exempla: ce qui >> est long est dans l'avance, bref et efficace dans l'exemple. > > La route est longue sous les recommandations, courte et efficace par > l'exemple. en passant par les préceptes, courte et efficace en passant par les exemples > >> seditio civium hostium est occasio: la revolte civile est une bonne > occasion pour les ennemis. > > > -- > Caligula > > > |
| | ||||
| ||||
| |
![]() |
| Tags: latin, traduction |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Réponse à ONCLE FETIDE (Recherche aide des plus COMPETENTES pour traduire 4 articles de dictionnaires latin-latin sur Hydra-Hydrus) | van PEER | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 1 | 18/06/2008 16h25 |
| Recherche aide des plus COMPETENTES pour traduire 4 articles de dictionnaires latin-latin sur Hydra-Hydrus. | van PEER | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 13/06/2008 10h03 |
| aide pour traduction latin ! | wisdomcomes@gmail.com | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 2 | 03/12/2007 03h23 |
| traduction d'un terme latin | docanski | Newsgroup fr.sci.biologie.botanique | 8 | 13/09/2007 17h31 |
| traduction latin -> français | docanski | Newsgroup fr.sci.biologie.botanique | 2 | 28/07/2007 17h41 |