![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| "Oncle Fetide" <semnos***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 48282183$0$847$ba4acef3***news.orange.fr... > > "GreatSophus" <matrixrevolution465***gmail.com> a écrit dans le message de > news: dafb579a-e159-423e-968c-e58608a3c335...oglegroups.com... > > > <Hinc exaudiri gemitus > <D'ici on peut entendre des gémissements ( exaudiri ; infinitif > <passif ?) > > <et saeva sonare verbera, tum stridor ferri tractaeque catenae. > <Constitit Aeneas strepitumque exterritus hausit. > <et des coups de frappe cruels retentissent ,alors le grincement de fer > <et les chaînes ( tractae supin de traho ?)Enée s'arrêta terrorisé et > <ententit ce vacarme > > <"Quae scelerum facies? o virgo, effare; quibusve > <urgentur poenis? quis tantus plangor ad auras?" > <"Quel sorte de crime est cela ? ", dit o vierge > <"Pour quelle peine sont ils punis ? > <Quel est cette plainte terrible qui s'eleve vers le ciel ?" > > Bon, ça ira pour ce bout. Quelques remarques cependant : > > I/ Français : > coups de frappe : c'est du martien très élégant mais en français on dit > tout bêtement "des coups" ! mdr ! > dit o vierge : "dis ô Vierge." > sont ils punis: "sont-ils punis" > Quel sorte de crime / Quel est cette plainte : "Quelle sorte de crime / > Quelle est cette plainte" > > II Latin > (exaudiri ; infinitif passif ?) : oui, bonne analyse. On a une série > d'infinitifs dits de narration au lieu d'avoir des verbes conjugués : > audiri ... sonare = audiuntur .... sonant. Les sujets restent au > nominatif. Voyez votre grammaire. > <Hinc exaudiri gemitus <D'ici on peut entendre : il n'y a pas "pouvoir" > dans le texte. > saevae : pas traduit ; "cruels" > ( tractae supin de traho ?) : non, c'est le participe passé génitif sg > féminin. tractae est épithète de catenae. Le supin c'est tractum/tractu. > Allez me revoir vos verbes. > strepitumque ... hausit : haurire n'est pas audire. Sens : boire > avidement. C'est une image, comme nous disons boire les paroles de > quelqu'un en français. Rendre par entendre est insuffisant. Et puis > attention, c'est un parfait. > urgere : accabler. > tantus : tellement grand => immense. > ad auras : voir ce que j'ai dit dans la section B > > > > Moi je mets : On entend à partir de là des gémissements, de cruels coups > retentissent puis c'est alors le crissement du fer, d'une chaîne qu'on > tire. Enée s'est arrêté et, terrorisé, a écouté avidement ce vacarme. > Quel étalage de crimes est-ce là ? dis-le moi, ô Vierge, ou encore, de > quels châtiments sont-ils accablés ? Quelle est cette immense plainte qui > s'élève vers l'air libre ? > > La suite plus tard. > > Bien amicalement, > Vetulus Patruus. Bonjour ! Moi j'avais plutôt compris tractae catenae comme un nominatif pluriel : "le grincement du fer et les chaînes qu'on traîne" s.e. résonnent, mais vous avez peut-être raison. J'étais tentée de croire qu'il n'y avait pas qu'une seule chaîne... Quant à Sophos, rappelons-lui que le latin exige le soin et la rigueur, et par conséquent aussi la traduction correspondante. Je trouve l'oncle bien patient devant toutes ces fautes de français et d'orthographe qui seraient peut-être pardonnables un temps si le traducteur était un étranger. Etes-vous grec ou lapon, great Sophos ? C'est juste un conseil parce que précisément pour la compréhension, il y a de l'idée, et le français gâche tout.Bien cordialement Iulia > > |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| "Oncle Fetide" <semnos***wanadoo.fr> a écrit dans le message de news: 482d5cf2$0$870$ba4acef3***news.orange.fr... > > Le latin est peu utile pour le français. Je ne suis pas de votre avis Bien souvent des étudiants étrangers sont venus me dire après mes cours que, s'ils n'étaient pas encore très forts en latin, ils avaient énormément progressé en français grâce au travail de versions latines. Cordialement Iulia |
| |||
| "GreatSophus" <matrixrevolution465***gmail.com> a écrit dans le message de news: 316516de-bc27-45e5-856a-02d6d828014c...oglegroups.com... êtes vous professeur de fac , Julia ? oui. Cordialement Iulia |
| |
| |
![]() |
| Tags: enfers, lenfer, section |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: L'enfer. | Sang Plume | Newsgroup fr.sci.philo | 0 | 23/04/2008 03h53 |
| Re: l'enfer du devoir | Lys | Newsgroup fr.rec.tv.series | 0 | 11/04/2008 14h39 |
| La descente aux enfers se poursuit | Pollux | Newsgroup fr.soc.politique | 4 | 19/02/2008 20h34 |
| "Dialogue aux enfers" entre Poutine et Bush | dommages collatéraux | Newsgroup fr.soc.politique | 0 | 16/01/2008 15h32 |
| Damnations et enfers (ouaze: Proposition de suppression eventuelle de groupes obsoletes, vides ou inutiles) | François Fuchs | Newsgroup fr.misc.divers | 1 | 15/12/2007 14h22 |