![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| "Julien ÉLIE" <iulius***nom-de-mon-site.com.invalid> a écrit dans le message de news: fvel15$2bn$1***news.trigofacile.com... > Bonjour, > > Je ne puis résister à vous faire part de cette très belle traduction > en octosyllabiques (non rimés) que vient de m'envoyer Pierre Lasserre. > > Un peu d'amour fait toujours du bien :-) > > > > Viuamus mea Lesbia, atque amemus, > Rumoresque senum seueriorum > Omnes unius aestimemus assis ! > Soles occidere et redire possunt ; > Nobis cum semel occidit breuis lux, > Nox est perpetua una dormienda. > Da mi basia mille, deinde centum, > Dein mille altera, dein secunda centum, > Dein usque altera mille, deinde centum. > Dein, cum millia multa fecerimus, > Conturbabimus illa, ne sciamus, > Aut ne quis malus inuidere possit, > Cum tantum sciat esse basiorum. > > (Catullus, V, « Ad Lesbiam ») > > > Vivons, ma Lesbie et aimons ! > Les grognements des vieux sévères > Tous ne valent pas un centime. > Les soleils meurent et renaissent ; > Quand s'éteint notre brève lumière, > La nuit est l'éternel sommeil. > Donne-moi cent baisers puis mille, > Puis mille autres, et encor cent, > Puis mille encore, ensuite cent. > Après des milliers de baisers, > Embrouillons-les pour ignorer > Ou qu'ils ne puissent faire envie, > Pour tant de baisers échangés. > > Pierre Lasserre Intéressant, mais il faudrait corriger "Quand s'éteint notre brève lumière" qui fait neuf pieds. "Quand meurt notre brève lumière" ? "Quand s'éteint notre jour si court" ?... Pas facile... Iulia > > > > Je l'ai bien entendu ajoutée aux précédentes traductions que nous > avions produites dans ce forum : > > http://www.trigofacile.com/jardins/m...e/carmina1.htm > > > > P.-S. : Non Métrodore, je ne t'ai pas oublié pour la mise en ligne > de la quasi-fin du chant IV... ça va venir ! > > -- > Julien ÉLIE > > « Vtile per inutile non uitiatur. » |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| Le troisième jour avant les Calendes de juillet, en réponse à Julia : > Intéressant, mais il faudrait corriger "Quand s'éteint notre brève lumière" qui fait neuf pieds. "Quand s'éteint notre jour si > court" ? Adopté. Merci ! (Je n'ai pas eu de réponse de son auteur sur cette modification.) -- Julien ÉLIE « -- Il ne doit pas être loin et à pied, on va aussi vite que les bœufs ! -- Bien sûr ! Les bœufs sont à pied eux aussi ! » (Astérix) |
| |||
| Est-ce que je suis concernée ? Est-ce à moi que vous vous adressez ? Je ne comprends pas bien le problème. Iulia "Julien ÉLIE" <iulius***nom-de-mon-site.com.invalid> a écrit dans le message de news: g48ki3$lq5$1***news.trigofacile.com... > Le troisième jour avant les Calendes de juillet, en réponse à Julia : > >> Intéressant, mais il faudrait corriger "Quand s'éteint notre brève >> lumière" qui fait neuf pieds. "Quand s'éteint notre jour si court" ? > > Adopté. Merci ! > > (Je n'ai pas eu de réponse de son auteur sur cette modification.) > > -- > Julien ÉLIE > > « -- Il ne doit pas être loin et à pied, on va aussi vite que les bœufs ! > -- Bien sûr ! Les bœufs sont à pied eux aussi ! » (Astérix) > |
| |||
| Pridie Kalendas Quintiles anno MMDCCLXI ab Vrbe condita En réponse à Julia : > Est-ce que je suis concernée ? Est-ce à moi que vous vous adressez ? Je ne comprends pas bien le problème. Euh... Il n'y a pas de problème particulier. Je répondais simplement à un de vos anciens messages (datant du 2 mai). C'était en attente depuis tout ce temps dans ma liste de choses à faire ; désolé de n'avoir répondu que maintenant. >>> Intéressant, mais il faudrait corriger "Quand s'éteint notre brève lumière" qui fait neuf pieds. "Quand s'éteint notre jour si >>> court" ? >> >> Adopté. Merci ! Je disais juste que j'avais adopté votre suggestion d'octosyllabique. >> (Je n'ai pas eu de réponse de son auteur sur cette modification.) L'auteur en question du poème initial n'est pas vous mais Pierre Lasserre. Bien à vous, -- Julien ÉLIE « Aut Caesar, aut nihil. » (César Borgia) |
| |||
| Merci de ces précisions. Et buona notte. Iulia "Julien ÉLIE" <iulius***nom-de-mon-site.com.invalid> a écrit dans le message de news: g4b5t3$78i$1***news.trigofacile.com... > Pridie Kalendas Quintiles anno MMDCCLXI ab Vrbe condita > > En réponse à Julia : > >> Est-ce que je suis concernée ? Est-ce à moi que vous vous adressez ? Je >> ne comprends pas bien le problème. > > Euh... Il n'y a pas de problème particulier. > Je répondais simplement à un de vos anciens messages (datant du 2 mai). > C'était en attente depuis tout ce temps dans ma liste de choses à faire ; > désolé de n'avoir répondu que maintenant. > > >>>> Intéressant, mais il faudrait corriger "Quand s'éteint notre brève >>>> lumière" qui fait neuf pieds. "Quand s'éteint notre jour si court" ? >>> >>> Adopté. Merci ! > > Je disais juste que j'avais adopté votre suggestion d'octosyllabique. > > >>> (Je n'ai pas eu de réponse de son auteur sur cette modification.) > > L'auteur en question du poème initial n'est pas vous mais Pierre Lasserre. > > Bien à vous, > > -- > Julien ÉLIE > > « Aut Caesar, aut nihil. » (César Borgia) > |
| |
| |
![]() |
| Tags: catulle, lesbie |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: À Lesbie (Catulle, V) | Julia | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.latin | 0 | 03/05/2008 09h26 |