Niouzes.org  

Prcdent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.lettres.* Forum > Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.grec
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Rponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 12/06/2008, 17h30
Chaeréphon
 
Messages: n/a
Par dfaut sabir proto-angloys .vs. charabia proto-ionien (1)

Pour que chacun puisse apprécier la rigueur linguistique et les
connaissances de grec de J.F., et juger ensuite qui écrit en
"petit-nègre" et respecte la loi de Shannon, nous donnons ici son texte
tel qu'il l'a publié dans son Déchiffrement, car jusqu'*** présent on en a
beaucoup parlé, sans jamais le voir.

Et quand un polytechnicien, doublé d’un savant helléniste, de surcroît
membre de la Société de linguistique de Paris, se fait publier chez une
maison d’édition aussi prestigieuse et sérieuse que l’Harmattan, connue
pour ses collections éminemment scientifiques, et nous livre un tel texte,
soit 1) il n’a pas relu son texte, ce qui démontre son manque de rigueur
intellectuelle et le mépris dans lequel il tient ses lecteurs éventuels,
soit 2) il a relu son texte, et alors son manque de rigueur
intellectuelle est avéré, ainsi que son ignorance profonde du grec,
soit 3) il manque de toute rigueur intellectuelle, méprise ses lecteurs,
ignore complètement le grec, -- les faits que j’ai constatés depuis le
temps que je lis attentivement l’œuvre originale de l’auteur, sans
passer par la paraphrase de Qui-vous-savez, m’inclinent *** considérer la
conséquence 3) comme la réponse juste…

Face A

κάς 1 Ἄργοιο παῖς Ἀρίων ἀάμο(ς) 2
1) barytonèse : n’importe quel élève apprend *** son 2e cours de grec
qu’un mot oxyton devient baryton devant un autre mot
2) ἀάμο(ς) non attesté !, avec psilose, pour ἁμός, non attesté au sens
voulu par l’auteur, au mépris des dictionnaires !! Aucune explication
n’est donnée par ailleurs sur le redoublement du a…

κάς 1 ληϊ(ς)τόν 2, 1 δῆριος 4, 6 τ***τμηναι 5
1) barytonèse
2) n’importe quel élève de grec apprend *** son 1er cours de grec que le
sigma en milieu de mot s’écrit σ
4) n’importe quel élève de grec apprend dans la première semaine la loi
de limitation de l’accent
5) considéré comme un parfait Moyen, au mépris de toute morphologie !!!
J.F. hésite également entre une 1e pers. pft Actif (γ***γονα) et un
Infinitif !?!?!? Ce qui ne l’empêche pas de traduire par un présent !!!
6) mot non attesté

κάς 1 δηϊώςα 2, 3, 5 Ἰάσωι 4
1) barytonèse
2) sigma médian
3) le mot est interprété comme un aoriste Indicatif, il devrait donc
être accentué δηΐωσα
4) donné comme locatif ; or le locatif de οἶκος est οἴκοι. L’auteur par
ailleurs affirme que le scribe a choisi un locatif en –i au lieu du –thi
attendu ; licence poétique ??? pratique !!! Alors que la syllabe TI est
attestée (signe 16) !!!
5) *** noter que le disque écrit a et non e, d’où une longue jonglerie
étymologique et sémantique (écorcher > mettre le feu) de l’auteur pour
justifier le fait, en contradiction avec l’hypothèse de base qui est que
les a ont déj*** passé *** e en proto-ionien…

κάς 1 Νίκηι 3 κονίω 2
1) barytonèse
2) traduit comme un aoriste ; le commentaire montre qu’il s’agit
morphologiquement d’un présent. Licence poétique ???
3) traduction « grâce *** Nikè » ; commentaire valeur causale du datif.
Grâce *** indique plutôt un moyen qu’une cause…

κάς 1 Ν… 2 κρύπτω
1) barytonèse
2) incapacité de l’auteur de proposer quoi que ce soit de cohérent…
malgré un texte clair du disque !!!

κατ΄ἐρειπιποι***ω 3 Σκ***λκω 1 κάς 2 Ἰάσω 1
1) aucune explication de cette morphologie ; la traduction laisse
entendre qu’il s’agit d’un acc. pl. de personne !!! Quelle morphologie !!!
2) barytonèse
3) présent traduit par un aoriste

κάς 1 τετειχί(σ)μην 2 τὼ πώ 1 κάς 1 Ἰάσω 3
1) barytonèse
2) terminaison de PQP mais traitée comme un parfait, alors que le disque
écrit –mae, ce qui aurait justifié une transcription –μαι. Mais cela
allait *** l’encontre du postulat de base, que le disque transcrit par ae
les êta postérieurs…
3) ici la terminaison –ω est celle d’un acc. sg. de nom de ville !!!

κατ΄ἐρειπιποι***ω Σκ***λκω κάς 1 Ἰάσω
1) barytonèse

κάς 1 τ***φρω 4 νειώ-τε 3 δασιοδόκη Ἰάσος 2
1) barytonèse
2) le a est donné comme long, donc soit Ἰᾶσος soit Ἴασος
3) il eût fallu écrire νειώ τε
4) ce mot, comme le suivant, est interprété comme un nominatif duel, ce
qui est correct morphologiquement, mais aucune justification n’est
donnée sur cet attribut au duel ; le premier est traduit par un pluriel,
le second par un sg. !!!

κάς 1 Ἄργος Φωκαίηι πιστόομαι 2
1) barytonèse
2) présent traduit par un aoriste « j’ai lié par serment »

κάς 1 τετειχί(σ)μην 2 Ἄργος
1) barytonèse
2) cf. supra

πιστόομαι 1
1) traduit ici, alors qu’il s’agit de la même forme, par « j’ai fait
serment ». Visiblement l’auteur n’a pas bien compris la valeur du Moyen.

--
<http://users.otenet.gr/~sarbonne/poetriai.htm>

Amicalement. Chaeréphon

"Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre".
<http://users.otenet.gr/~sarbonne/index.htm>
Rponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

  #2 (permalink)  
Vieux 12/06/2008, 21h06
grapheus@www.com
 
Messages: n/a
Par dfaut Re: sabir proto-angloys .vs. charabia proto-ionien (1)

On Jun 12, 6:30***pm, Chaeréphon <sarbone.ave...***otenet.gr> wrote:
> Pour que chacun puisse apprécier la rigueur linguistique et les
> connaissances de grec de J.F., et juger ensuite qui écrit en
> "petit-nègre" et respecte la loi de Shannon, nous donnons ici son texte
> tel qu'il l'a publié dans son Déchiffrement, car jusqu'*** présent on en a
> beaucoup parlé, sans jamais le voir.
>
> Et quand un polytechnicien, doublé d’un savant helléniste, de surcroît
> membre de la Société de linguistique de Paris, se fait publier chez une
> maison d’édition aussi prestigieuse et sérieuse que l’Harmattan, connue
> pour ses collections éminemment scientifiques, et nous livre un tel texte,
> soit 1) il n’a pas relu son texte, ce qui démontre son manquede rigueur
> intellectuelle et le mépris dans lequel il tient ses lecteurs éventuels,
> soit 2) il a relu son texte, et alors son manque de rigueur
> intellectuelle est avéré, ainsi que son ignorance profonde du grec,
> soit 3) il manque de toute rigueur intellectuelle, méprise ses lecteurs,
> ignore complètement le grec, -- les faits que j’ai constatés depuis le
> temps que je lis attentivement l’œuvre originale de l’auteur, sans
> passer par la paraphrase de Qui-vous-savez, m’inclinent *** considérer la
> conséquence 3) comme la réponse juste…
>
> Face A
>
> κάς 1 Ἄργοιο παῖς Ἀρίων ἀάμο(ς) 2
> 1) barytonèse : n’importe quel élève apprend ***son 2e cours de grec
> qu’un mot oxyton devient baryton devant un autre mot
> 2) ἀάμο(ς) non attesté !, avec psilose, pour ἁμός, ***non attesté au sens
> voulu par l’auteur, au mépris des dictionnaires !! Aucune explication
> n’est donnée par ailleurs sur le redoublement du a…
>
> κάς 1 ληϊ(ς)τόν 2, 1 δῆριος 4, 6 τ***τμηναι 5
> 1) barytonèse
> 2) n’importe quel élève de grec apprend *** son 1er cours de grec que le
> sigma en milieu de mot s’écrit σ
> 4) n’importe quel élève de grec apprend dans la première semaine la loi
> de limitation de l’accent
> 5) considéré comme un parfait Moyen, au mépris de toute morphologie !!!
> J.F. hésite également entre une 1e pers. pft Actif (γ***γονα) et un
> Infinitif !?!?!? Ce qui ne l’empêche pas de traduire par un présent !!!
> 6) mot non attesté
>
> κάς 1 δηϊώςα 2, 3, 5 Ἰάσωι 4
> 1) barytonèse
> 2) sigma médian
> 3) le mot est interprété comme un aoriste Indicatif, il devrait donc
> être accentué δηΐωσα
> 4) donné comme locatif ; or le locatif de οἶκος est οἴκοι. L’auteur par
> ailleurs affirme que le scribe a choisi un locatif en –i au lieu du –thi
> attendu ; licence poétique ??? pratique !!! Alors que la syllabe TI est
> attestée (signe 16) !!!
> 5) *** noter que le disque écrit a et non e, d’où unelongue jonglerie
> étymologique et sémantique (écorcher > mettre le feu) de l’auteur pour
> justifier le fait, en contradiction avec l’hypothèse de base qui est que
> les a ont déj*** passé *** e en proto-ionien…
>
> κάς 1 Νίκηι 3 κονίω 2
> 1) barytonèse
> 2) traduit comme un aoriste ; le commentaire montre qu’il s’agit
> morphologiquement d’un présent. Licence poétique ???
> 3) traduction « grâce *** Nikè » ; commentaire valeur causale du datif.
> Grâce *** indique plutôt un moyen qu’une cause…
>
> κάς 1 Ν… 2 κρύπτω
> 1) barytonèse
> 2) incapacité de l’auteur de proposer quoi que ce soit de cohérent…
> malgré un texte clair du disque !!!
>
> κατ΄ἐρειπιποι***ω 3 Σκ***λκω 1 κάς 2 Ἰάσω 1
> 1) aucune explication de cette morphologie ; la traduction laisse
> entendre qu’il s’agit d’un acc. pl. de personne !!! Quelle morphologie !!!
> 2) barytonèse
> 3) présent traduit par un aoriste
>
> κάς 1 τετειχί(σ)μην 2 τὼ πώ 1 κάς 1 ***Ἰάσω 3
> 1) barytonèse
> 2) terminaison de PQP mais traitée comme un parfait, alors que le disque
> écrit –mae, ce qui aurait justifié une transcription –μαι. Mais cela
> allait *** l’encontre du postulat de base, que le disque transcrit par ae
> les êta postérieurs…
> 3) ici la terminaison –ω est celle d’un acc. sg. de nom de ville !!!
>
> κατ΄ἐρειπιποι***ω Σκ***λκω κάς 1 Ἰάσω
> 1) barytonèse
>
> κάς 1 τ***φρω 4 νειώ-τε 3 δασιοδόκηἸάσος 2
> 1) barytonèse
> 2) le a est donné comme long, donc soit Ἰᾶσος soit Ἴασος
> 3) il eût fallu écrire νειώ τε
> 4) ce mot, comme le suivant, est interprété comme un nominatif duel, ce
> qui est correct morphologiquement, mais aucune justification n’est
> donnée sur cet attribut au duel ; le premier est traduit par un pluriel,
> le second par un sg. !!!
>
> κάς 1 Ἄργος Φωκαίηι πιστόομαι 2
> 1) barytonèse
> 2) présent traduit par un aoriste « j’ai lié par serment »
>
> κάς 1 τετειχί(σ)μην 2 Ἄργος
> 1) barytonèse
> 2) cf. supra
>
> πιστόομαι 1
> 1) traduit ici, alors qu’il s’agit de la même forme, par « j’ai fait
> serment ». Visiblement l’auteur n’a pas bien compris la valeur du Moyen.
>
> --
> <http://users.otenet.gr/~sarbonne/poetriai.htm>
>
> Amicalement. *** *** *** *** *** *** *** *** Chaeréphon
>
> "Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre".
> <http://users.otenet.gr/~sarbonne/index.htm>


Mpn cher Chaeréphon, on voit l*** visiblement TA MAUVAISE FOI !!!
Car que J.F. soit fâché avec l'accentuation en grec, et souvent avec
l'orthographe, cela saute aux yeux. Mais de l*** *** en faire tout un
plat... TOUTES tes accusations de "parler petit-nègre"
sont de simples "fautes d'orthographe" : accents mal-placés -- omega
au lieu d'omicron -- <Iasô> au lieu de l'accusatif <Iason> -- etc.
J'ai, par ailleurs, cherché en vain le "mot non attesté"...
Ta diatribe peut impressionner les IGNARROGANTS comme Caligugusse et
le cuisinier Italo-Californien Azythos, et je suppose que c'est pour
cela que tu l'as faite. MAIS ELLE N'EST PAS SERIEUSE.

grapheus
Rponse avec citation
 
Rponse
Tags: , , ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Rgles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des rponses : nonoui
Vous pouvez insrer des pices jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont actives : oui
Les smileys sont activs : oui
La balise [IMG] est active : oui
Le code HTML peut tre employ : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Rponses Dernier message
Harry Potter le Proto-ionien Chaeréphon Newsgroup fr.soc.histoire.antique 0 02/07/2008 11h07
sabir proto-angloys .vs. charabia proto-ionien (2) Chaeréphon Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.grec 1 12/06/2008 17h57
Proto-IE et Proto-IE en Linguistique et Archéologie grapheus Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.grec 2 03/12/2007 03h22
Proto-IE et Proto-IE en Linguistique et Archéologie grapheus Newsgroup fr.soc.histoire.antique 2 23/11/2007 22h53
Mèdes et proto-ionien Chaeréphon Newsgroup fr.soc.histoire.antique 36 30/07/2007 18h30


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 17h07.

Italiano - German - English - Espaol


dit par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits rservs.
Version franaise #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,33713 seconds with 11 queries