![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| Commentaire détaillé du disque de Phastosh, qui ouvre une nouvelle page de l'histoire universelle, grâce *** la Théorie proto-angloise, étayée par des dizaines de PREUVES extérieures et potentiellement externes. face A the King of Angles’ Land (for ever !), 1) Angles’ Land : nous respectons l’orthographe de l’époque, le texte étant du middle old English, voire du proto-anglois. 21) Nous avons déj*** indiqué que le signe + était une expression stéréotypée et sténographique, indiquant au chœur, sans doute au second demi-chœur, qu’il doit prononcer, voire crier, cette formule, véritable incantation. our great King receive more glory (for ever !), 2) noter l’emploi de l’impératif pour l’optatif, pour augmenter la fonction phatique de l’énoncé. receive ! receive honours ; 3) il ne s’agit pas ici d’une faute du scribe (la bien connue diplographie), mais de la répétition, peut-être en canon par deux demi-choeurs, des vœux du couronnement. the King be great emperor, 4) cf. n. 2. hurrah ! more glory, King, 5) s’agit-il d’un vœu pour que le roi acquière plus de gloire ; d’une espèce de demande, que le Roi procure plus de gloire au royaume, ou aux vassaux ? Quoi qu’il en soit, la phrase nominale ne doit pas surprendre (J.F. l’avait déj*** relevé, p.116 de son Déchiffrement), hurrah ! prosperity for the King holy-Land- X ; 6) le dernier signe de cette phrase est effacé sur le disque, de nombreuses restitutions sont possibles… Notons au passage la vision messianique dont s’affuble l’idéologie, victorienne avant la lettre. God bless Queen, 7) on notera l’absence hypocoristique de l’article ; *** moins d’y voir une syntaxe sexiste… (cf. infra) the King and gracious Queen ; 8) cf. n. 7. Angles and great glory ; 9) nouvelle phrase nominale. Cette assertion revient *** dire que la gloire est le propre des Angles. the King win, obtain world (for ever !), 20) les puristes trouveront certainement *** redire *** cette dernière tournure, mais ce serait oublier l’état très ancien de la langue, et la nécessité métrique. eternal life ; 23) malgré les apparences, il n’est pas nécessaire de voir ici une référence chrétienne. the –hurrah !- beautiful Prince obtain land 10) on notera la précipitation du second demi-chœur *** s’exclamer hurrah, avant que le premier demi-chœur ait eu le temps de dire beautiful. La liesse populaire était *** son comble, ainsi que la fierté nationale. benefit-for Angles (for ever !) 11) on reconnaît bien l*** le côté pragmatique des ultra-pontins… the King God bless (for ever !), 12) on notera l’inversion syntaxique, afin de focaliser le message sur le Roi, objet du texte, preuve de la flagornerie bien connue des courtisans… the King - hurrah ! hurrah !-, Queen –happy majesty !- empire obtain ; 13) cf. n. 12. the King God bless (for ever !), 14) cf. n. 12. the -hurrah !- beautiful Prince obtain land 15) cf. n. 10. benefit-for Angles (for ever) ; 16) cf. n. 11. the King God bless (for ever !), 17) cf. n. 12. the King -hurrah !- grow, win land, hurrah ! holy-Land’s lord, gracious, God bless King ! the King of Angles obtain gracious Queen (for ever !), 18) c’est cette phrase qui nous a permis d’établir que ce texte avait été prononcé lors du mariage des souverains. Princes over world ; 19) Nous ne relèverons pas la présomption d’une telle affirmation… 22) Prince doit être pris ici au sens métaphorique et non au sens technique, le mariage ne pouvant avoir été consommé, étiquette oblige… the King - hurrah ! hurrah !-, Queen, -happy majesties of Angles, Princes over world. Commentaire général - on notera aux ll. 17 et 31 la même formule « the King - hurrah ! hurrah !-, Queen, -happy majesties », ce qui semble indiquer une structure strophique de cette première partie, magnifiquement équilibrée. - la titulature royale semble déj*** très codifiée, ce qui indique que la royauté était bien implantée dans la région depuis des générations, voire des siècles. Relevons la permanence, jusqu’*** nos jours, des épithètes réservées *** la reine… PREUVE que notre interprétation est correcte ! - on notera qu’alors qu’il ne s’agit pour l’instant que d’un roi, l’idéologie du régime vise déj*** *** l’empire universel. Ce texte est donc des plus fondamentaux pour comprendre toute l’histoire britannique des siècles qui suivront. Nouvelle PREUVE récursive en faveur de notre Théorie ! - on ne peut demeurer insensible *** la beauté de cette poésie chorale. En effet il faut imaginer que le chant principal était ponctué d’interventions plus énergiques du second demi-chœur qui s’exclamait *** intervalles réguliers Hurrah ! ou For ever ! Saluons l’art du compositeur qui réussit en si peu de mots *** nous faire sentir *** la fois la liesse populaire spontanée et le caractère martial de l’énonciation, sans parler de l’aspect sacral, voire messianique de l’énoncé. - © IAP (olim OuArchPo) – bureau d’Athènes, διὰ χειρὸς Néandre Beaucharre. -- <http://users.otenet.gr/~sarbonne/poetriai.htm> Amicalement. Chaeréphon "Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre". <http://users.otenet.gr/~sarbonne/index.htm> |
| | ||||
| ||||
| |
![]() |
| Tags: disc, part, phastosh |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Rponses | Dernier message |
| the Phastosh disc - part 5 | Chaeréphon | Newsgroup fr.soc.histoire.antique | 2 | 11/06/2008 21h37 |
| the Phastosh disc - part 5 | Chaeréphon | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.grec | 0 | 11/06/2008 13h25 |
| the Phastosh disc - part 4 | Chaeréphon | Newsgroup fr.soc.histoire.antique | 0 | 11/06/2008 13h11 |
| The Phastosh disc - part 3 | Chaeréphon | Newsgroup fr.soc.histoire.antique | 1 | 11/06/2008 12h26 |
| The Phastosh disc - part 3 | Chaeréphon | Newsgroup fr.lettres.langues-anciennes.grec | 0 | 11/06/2008 11h42 |