![]() |
| |||
| "Bernard Cordier" <cordier-bernard***_wanadoo.fr> wrote in message news:484c24f1$0$906$ba4acef3***news.orange.fr... > Penser aux "malgré-nous", ces soldats alsaciens enrôlés de > force dans l'armée allemande. Ou, un rien plus au nord, les habitants des « cantons rédimés ». J. |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| "Lanarcam" <lanarcam1***yahoo.fr> wrote in message news:484f7108$0$24411$426a34cc***news.free.fr... > Jean Munier a écrit : >> "Bernard Cordier" <cordier-bernard***_wanadoo.fr> wrote in >> message news:484c24f1$0$906$ba4acef3***news.orange.fr... >> >>> Penser aux "malgré-nous", ces soldats alsaciens enrôlés >>> de force dans l'armée allemande. >> >> Ou, un rien plus au nord, les habitants des « cantons >> rédimés ». > > Je connaissais le verbe anglais "to reedeem" sans avoir > connaissance du français rédimer qui a le même sens. Où > on s'aperçoit que l'anglais n'est finalement pas autre > chose que du français écrit et prononcé étrangement**. > > ** ajouter une pincée d'humour et avaler d'un trait. J'ignore si on parle toujours de "cantons rédimés" pour désigner ces quelques villes et communes situées entre Liège et la frontière allemande et qui, selon les époques, ont été belges ou allemandes. Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Cantons_de_l'Est_(Belgique) les appelle "Cantons de l'Est". Pour ce qui est de l'anglais qui, selon vous, serait une sorte de français écrit et prononcé de manière étrange, il convient bien entendu de remonter à Guillaume le Conquérant. Ici, à Vancouver, nous avons une "rue Hastings" et un des immeubles à bureaux du centre-ville situé sur cette rue a comme adresse "1066 Hastings Street" http://www.google.ca/search?hl=en&q=...treet%22&meta= J. |
| |||
| Lanarcam a écrit : > Je connaissais le verbe anglais "to reedeem" sans avoir > connaissance du français rédimer qui a le même sens. Où > on s'aperçoit que l'anglais n'est finalement pas autre > chose que du français écrit et prononcé étrangement**. Vous n'avez pas si tort que ça, et l'étude des mots anglo-normands passés en anglais est précieux pour celle de la langue française. En effet, l'anglo-normand a figé la prononciation de certains mots telle qu'elle existait au XIe siècle lors de la conquête. C'est ainsi que l'on sait qu'Ã*** cette époque, le s placé entre e et t se prononçait encore (ang. /tempest/ prononcé plus ou moins [tÉ›mpest] face au français moderne [tãpÉ›t]), alors que ce même s placé entre i et l avait déjÃ*** disparu (ang. /isle/ prononcé [aɪl] et non [aɪsl]). Vincent |
| |||
| Vincent a écrit : > Lanarcam a écrit : > >> Je connaissais le verbe anglais "to reedeem" sans avoir >> connaissance du français rédimer qui a le même sens. Où >> on s'aperçoit que l'anglais n'est finalement pas autre >> chose que du français écrit et prononcé étrangement**. > > Vous n'avez pas si tort que ça, et l'étude des mots anglo-normands > passés en anglais est précieux pour celle de la langue française. En > effet, l'anglo-normand a figé la prononciation de certains mots telle > qu'elle existait au XIe siècle lors de la conquête. > > C'est ainsi que l'on sait qu'Ã*** cette époque, le s placé entre e et t se > prononçait encore (ang. /tempest/ prononcé plus ou moins [tÉ›mpest] face > au français moderne [tãpÉ›t]), alors que ce même s placé entre i et l > avait déjÃ*** disparu (ang. /isle/ prononcé [aɪl] et non [aɪsl]). > Vous allez sans doute être étonné, mais dans mon jeune temps, je parlais la langue des Plantagenets**, comme le montre le passage ci-dessous : "Le normand méridional, parlé au sud de la ligne Joret, notamment dans la Manche (région d'Avranches), l'Orne et une partie de l'Eure est plus proche de dialectes comme le gallo, et le mayennais. Par exemple, le mot sac se traduit en pouqueau nord et en pouche au sud. Vaque au nord (du latin vacca) se dit vache en français et en normand méridional." http://fr.wikipedia.org/wiki/Normand ** non, on ne peut pas vivre mille ans. |
| |||
| L'antéclaviste Lanarcam a pianoté : > > Vous allez sans doute être étonné, mais dans mon jeune > temps, je parlais la langue des Plantagenets**, comme > le montre le passage ci-dessous : > > "Le normand méridional, parlé au sud de la ligne Joret, > notamment dans la Manche (région d'Avranches), l'Orne et > une partie de l'Eure est plus proche de dialectes comme > le gallo, et le mayennais. Par exemple, le mot sac se > traduit en pouqueau nord et en pouche au sud. Vaque au > nord (du latin vacca) se dit vache en français et en > normand méridional." > Qu'est-ce que vous entendez par un sac ? Est-ce une sorte de poche ? Vs Elle doit bien rigoler, Aliénor. |
| |||
| Vs wrote: > L'antéclaviste Lanarcam a pianoté : >> >> Vous allez sans doute être étonné, mais dans mon jeune >> temps, je parlais la langue des Plantagenets**, comme >> le montre le passage ci-dessous : >> >> "Le normand méridional, parlé au sud de la ligne Joret, >> notamment dans la Manche (région d'Avranches), l'Orne et >> une partie de l'Eure est plus proche de dialectes comme >> le gallo, et le mayennais. Par exemple, le mot sac se >> traduit en pouqueau nord et en pouche au sud. Vaque au >> nord (du latin vacca) se dit vache en français et en >> normand méridional." >> > Qu'est-ce que vous entendez par un sac ? Est-ce une sorte de poche ? Et bien oui, voila, un pochon. > Vs > Elle doit bien rigoler, Aliénor. Au moins quelqu'un est content... |
| |
| |
![]() |
| Tags: irrelevant |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: Irrelevant | Vincent (ex Elendir) | Newsgroup fr.lettres.langue.francaise | 3 | 08/06/2008 21h37 |
| Re: Irrelevant | Origami | Newsgroup fr.lettres.langue.francaise | 0 | 08/06/2008 19h30 |
| Her pillar was homeless, irrelevant, and activates till the plane. | Gavin H. Feng | Newsgroup fr.usenet.abus.d | 0 | 21/11/2007 03h54 |
| For Robbie the founder's irrelevant, by now me it's relieved, whereas despite you it's rubing drunk. | Agha al Ehabi | Newsgroup fr.usenet.abus.d | 0 | 21/11/2007 03h47 |