Niouzes.org  

Précédent   Niouzes.org > Forum > Newsgroup fr.lettres.* Forum > Newsgroup fr.lettres.langue.chinoise
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus



Réponse

 

LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
jerome balti
 
Messages: n/a
Par défaut deux femmes et la discorde

hello

j ai tres regulierement entendu des gens affirmer lors de conversations
à deux balles que "en chinois" , le caractere pour dire 'discorde' ou
un concept de ce genre reprensente deux femmes sous un même toit

finalement , j ai sorti mon gros dictionnaire et cherché dans mes
indexes quelque chose qui pourrait ressembler mais je l ai raté

j ai cherché les caracteres avec "femme" et aussi tout ce qui pouvait
s'interpreter comme un toit, couvercle, toit ....

existe t il vraiment ce caractère ?

merci !

--
avenir du chemin de fer
http://andromedanews.ovh.org/train/future-001.php


Réponse avec citation
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Niouzes.org
Standard Sponsored Links

  #2 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
Julien ÉLIE
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

En réponse Ã*** Jérôme Balti :
> j ai tres regulierement entendu des gens affirmer lors de conversations Ã*** deux balles que "en chinois" , le caractere pour dire
> 'discorde' ou un concept de ce genre reprensente deux femmes sous un même toit


奻 (nuán) signifie « se disputer » ou « duper ». En tant qu'adjectif,
il signifie « idiot ».
Il n'y a cependant pas de toit dans ce sinogramme.


> existe t il vraiment ce caractère ?


Peut-être que vous faites allusion Ã*** un autre caractère que celui-ci.
D'autres participants du forum vous répondront sans nul doute mieux
que moi.

--
Julien ÉLIE

« Même avec Dieu, il ne faut pas tenter le Diable. » (Raymond Devos)

Réponse avec citation
  #3 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
JV Gruat
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

Le soussigné a cru pouvoir répondre Ã*** Julien ÉLIE
<iulius***nom-de-mon-site.com.invalid> qui, au cours de:
f8fsr9$eju$1***news.trigofacile.com, a fait part de ce qui suit:
>
> 奻 (nuán) signifie « se disputer » ou « duper ». En tant qu'adjectif,
> il signifie « idiot ».
> Il n'y a cependant pas de toit dans ce sinogramme.
>

Chapeau d'avoir trouvé celui-lÃ*** ! Il ne traine pas au coin de tous les
dictionnaires électroniques. Certain Lapin consultée m'a dit que,
nonobstant le fait que 奻 n'était pas de mise entre nous, elle ne le
connaissait pas affublé d'un toit ou autre sorte de couvercle.

Sinon, j'avais identifié 案 Ã***n, le banc, la table, d'où cas litigieux, au
sens juridique (un peu comme le parquet, toutes spécifictés gardées).
Une seule femme, la clef est celle du bois qui amène la paix (安 Än).

De quoi enrichir un peu http://jvgruat.free.fr/Chine/nv.htm ...
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/

Réponse avec citation
  #4 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
jerome balti
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

> En réponse à Jérôme Balti :
>> j ai tres regulierement entendu des gens affirmer lors de conversations à
>> deux balles que "en chinois" , le caractere pour dire 'discorde' ou un
>> concept de ce genre reprensente deux femmes sous un même toit

>
> nuán) signifie « se disputer » ou « duper ». En tant qu'adjectif,


ah, j avais trouvé celui là pour "tromper" , mais j ai du rater le
"disputer"

(mais de tromper à se disputer, pour un caractère la nuance n'est pas
si éloignée)

--
avenir du chemin de fer
http://andromedanews.ovh.org/train/future-001.php


Réponse avec citation
  #5 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
jerome balti
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

> Peut-être que vous faites allusion à un autre caractère que celui-ci.
> D'autres participants du forum vous répondront sans nul doute mieux
> que moi.


il est possible que ce soit un glissement du répété collé , à la
manière de la foultitude de proverbes chinois à deux balles qui sortent
à tout bout de champs

--
Vacances à Oléron !
http://www.26266.ikoula.org/oleron/


Réponse avec citation
  #6 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
Patrice ÉLIE
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

> Chapeau d'avoir trouvé celui-lÃ*** ! Il ne traine pas au coin de tous les
> dictionnaires électroniques. Certain Lapin consultée m'a dit que,
> nonobstant le fait que 奻 n'était pas de mise entre nous, elle ne le
> connaissait pas affublé d'un toit ou autre sorte de couvercle.
>

Même s'il n'y a qu'un rapport lointain avec le sujet: si 2 femmes ne peuvent
se disputer (avec ou sans toit), il est dit dans les textes sur l'astrologie
que "2 coqs ji1 鸡 ne peuvent vivrent ensemble sous le même toit..."

--
Patrice ÉLIE

Réponse avec citation
  #7 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
Julien ÉLIE
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde

En réponse Ã*** Patrice ÉLIE :
> il est dit dans les textes sur l'astrologie que "2 coqs ji1 ne peuvent vivrent ensemble sous le même toit..."


Tout comme il est difficile de faire cohabiter deux coqs dans le
même poulailler...
Eh bien oui, chez lui, le fier coq préfère être en pâte

--
Julien ÉLIE

« Quand on s'est connus, ma femme et moi, on était tellement timides tous les deux
qu'on n'osait pas se regarder. Maintenant, on ne peut plus se voir ! » (Raymond Devos)

Réponse avec citation
  #8 (permalink)  
Vieux 03/12/2007, 06h40
Patrice ÉLIE
 
Messages: n/a
Par défaut Re: deux femmes et la discorde


> Tout comme il est difficile de faire cohabiter deux coqs dans le
> même poulailler...
> Eh bien oui, chez lui, le fier coq préfère être en pâte
>
> Julien ÉLIE


À propos de coqs gongji 公鸡, on peut évoquer la crête de coq guan1 å†***.

Guan1 å†*** chapeau, bonnet, huppe, crête de coq
ou guan4 å†*** coiffer d’un bonnet, être le premier
Guan1gai4 å†***ç›– bonnet de mandarin (et son char)

En raison de l’homophonie avec guan1 官 fonctionnaire, mandarin, il est dit
qu’offrir un coq avec une grande crête guan1 å†*** c’est exprimer le vÅ“ux d’un
avenir dans la fonction publique guan1 官. Notons pour montrer que nous
restons dans le sujet qu’un toit couvre notre fonctionnaire.

Ceci va dans l’esprit de ce que nous avions écrit sur la projection des 8
trigrammes sur les mains.
Le trigramme li2 鹂 (1 trait discontinu entre 2 traits pleins) se situe en
haut de la paume, entre les bases des 2ème et 3ème doigts. Il correspond au
feu ç«, au sud, au cÅ“ur 心…

Lorsque la projection de ce trigramme sur la main est ferme, en relief, c’est
signe de promotion, de réussite.
Li2 鹂 signifie : quitter, se séparer, s’éloigner…
Or, pour un mandarin, avoir une promotion signifiait s’éloigner dans une
autre province, quitter sa famille…
D’où la projection de ce trigramme sur la paume se situe sur un relief
appelé « mont de la séparation » et quand on sait que séparation rime avec
réussite, un relief accentué sera de bonne augure…

Guan1xinbing å†***心病 cardiopathie coronarienne, par contre, ce n’est pas
vraiment de bonne augure.

Bon soir et bonne réussite Ã*** tous, je vous offre virtuellement un « coq Ã***
grande crête » .

Réponse avec citation
 
Réponse
Tags: , ,



Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires

Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Re: Un homme vaut deux femmes jef1 Newsgroup fr.soc.politique 0 09/04/2008 16h49
un homme vaut deux femmes Emir de Samara Newsgroup fr.soc.politique 1 09/04/2008 15h12
Re: Un homme vaut deux femmes sts99 Newsgroup fr.soc.politique 0 09/04/2008 15h09
Re: Un homme vaut deux femmes jef1 Newsgroup fr.soc.politique 0 09/04/2008 13h25
« Taslima, Ayaan, deux femmes pourchassées pour avoir osé dire leur vérité de femmes libres » Combat Newsgroup fr.soc.politique 1 09/02/2008 08h29


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 13h28.

Italiano - German - English - Español


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc. Tous droits réservés.
Version française #13 par l'association vBulletin francophone


Politique - Droit - Philosophie - Football - Medicine - Française - Bricolage - Photo - Mac Os X - Divers - Physique - Jardinage
Mecanique - Moto - Photographie - Rail - Route - Aviation - Cinema - Linux - Psychanalyse - Finance - Enigmes - Rugby
Environnement - Histoire - Programmes TV - Education - Travail - Voyages - Windows - Immobilier - Cuisine
Windows XP - Excel - Word - Outlook - Access - Internet Explorer - Office - Vista

Page generated in 0,34470 seconds with 11 queries