![]() |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| Moin, Sylvie Jean schrieb: > Grüß Gott, aiee, c'est ne pas allemand, c'est bavarois! À la péninsule Jutland et en Frise on dit "Moin!" :-)) > Darf man auf dieser französischsprachigen Nutznetznachrichtengruppe -----------^^^ in Le mot allemand pour l'anglais "newsgroup" est "Newsgroup" ![]() > Deutsch sprechen? En réponse je veux dire: oui, quoique la charte dit non. Je ne sais pas, comme les groupes francais sont organisées, mais je crois, s'il y a un place pour écrire allemand, c'est ici. En les groupes allemand, c'était de.etc.sprache.misc. C'est pour discuter tout les langues, qui ne sont pas allemand ou classique. Gruß aus Kiel, Martin. -- this signature intentionally left blank. |
| |||
| "Martin Schilling" <A.M.Schilling***gmx.de> a écrit dans le message de news: 4tjj2fF14539oU1***mid.individual.net... > Moin, > > Sylvie Jean schrieb: > > Grüß Gott, > > aiee, c'est ne pas allemand, c'est bavarois! À la péninsule Jutland et > en Frise on dit "Moin!" :-)) Salut, Martin On dit "Moin!" même le soir, en Frise ? Himmiherrgottsakramentfixhalleluja, diese Friesen sind wirklich äh... nördlich ;-) Lola, einst Bajuwarin |
| |||
| Martin Schilling wrote: > Moin, > > Sylvie Jean schrieb: >> Grüß Gott, > > aiee, c'est ne pas allemand, c'est bavarois! À la péninsule Jutland et > en Frise on dit "Moin!" :-)) Ou "hi" (je crois parfois qu'on doit apprendre l'anglais d'abord pour parler vraiment l'allemand...). Moi, j'ai déjà entendu le mot "moinsen" au lieu de "moin", mais c'est rare même ici à Hambourg. À+ Jessica |
| |||
| Le Mon, 4 Dec 2006 21:54:36 +0100, Sylvie Jean a écrit : > Darf man auf dieser französischsprachigen Nutznetznachrichtengruppe > Deutsch sprechen? Bonsoir, non, sur toute la hiérarchie fr. on est censé parler français. Dans les groupes dédiés à une langue, il est normal de pouvoir citer des phrases, expressions, etc... dans la langue objet, mais ils doivent normalement être traduits. En revanche, une discussion (Gespräch) en allemand n'est pas admise par la charte. Wilkommen-- Marie-Aude www.trassagere.com www.oasisdemezgarne.com www.ayour.org |
| |||
| Salut Lola, Lola schrieb: > "Martin Schilling" a écrit: >> Moin, >> >> Sylvie Jean schrieb: >>> Grüß Gott, >> aiee, c'est ne pas allemand, c'est bavarois! À la péninsule Jutland et >> en Frise on dit "Moin!" :-)) > > Salut, Martin > On dit "Moin!" même le soir, en Frise ? voir ici: http://de.wikipedia.org/wiki/Moin Je dis "moin" tout le jour. En Kiel, ca n'est pas en Frise. En dans les NewsGroupes, il y a beaucoup de gens qui dit "moin" Gruß (comment dit-on "viele Grüße" en francais? LEO me dit "grosses bises", mais je veux seulement "grüßen", pas "küssen") Martin. |
| |||
| Martin Schilling a écrit : > Gruß (comment dit-on "viele Grüße" en francais? LEO me dit "grosses > bises", mais je veux seulement "grüßen", pas "küssen") > Martin. Je pense qu'on doit pouvoir traduire par « salutations » ou plus simplement « saluts ». (Dit-on : "Viele Grusse aus dir ..." ou "... für dich ..." ?) -- kd |
| |||
| Salut, kduc schrieb: > Martin Schilling a écrit : > >> Gruß (comment dit-on "viele Grüße" en francais? LEO me dit "grosses >> bises", mais je veux seulement "grüßen", pas "küssen") > > Je pense qu'on doit pouvoir traduire par « salutations » ou plus > simplement « saluts ». merci! > (Dit-on : "Viele Grusse aus dir ..." ou "... für dich ..." ?) C'est un peu difficile. "Grüße für dich" n'est pas faux, mais normalement les "Grüße" sont 'à' qn: "Grüße an deine Frau" ou "Grüße an Andreas" Mais en ce case on va prendre l'imperatif: "Grüß' deine Frau!" "Grüße Andreas (von mir)" ou -si tu veux prendre le nom- : "Richte Andreas viele Grüße aus!" "Viele Grüße" au fin de la lettre sont normalement sans qc extra. Mais! Sur une carte postale on va dire "Bon baisers de Ferbach" - "Viele Grüße aus Ferbach" salutations, Martin. PS: pour écrire allemand en cette groupe, peut-être on peut faire une lettre virtuel? |
| |||
| Martin Schilling a écrit : >>(Dit-on : "Viele Grusse aus dir ..." ou "... für dich ..." ?) > > > C'est un peu difficile. > > "Grüße für dich" n'est pas faux, mais normalement les "Grüße" sont 'à' > qn: "Grüße an deine Frau" ou "Grüße an Andreas" > Mais en ce case on va prendre l'imperatif: "Grüß' deine Frau!" "Grüße > Andreas (von mir)" ou -si tu veux prendre le nom- : "Richte Andreas > viele Grüße aus!" Merci, je crois que je comprends bien les nuances (encore assez bon en version mais tout à fait nul en thème). > "Viele Grüße" au fin de la lettre sont normalement sans qc extra. > > Mais! Sur une carte postale on va dire "Bon baisers de Ferbach" - "Viele > Grüße aus Ferbach" Oui, je pense que là le « aus » désigne clairement la provenance, un peu comme dans le dernier exemple de dessus où il désigne l'émetteur ? > salutations, > Martin. > > PS: pour écrire allemand en cette groupe, peut-être on peut faire une > lettre virtuel? Ou peut-être toujours commenter en français le message qu'on envoie. -- kd |
| |||
| kduc <kduc***neuf.fr> wrote: > (Dit-on : "Viele Grusse aus dir ..." ou "... für dich ..." ?) Grüße an (acc.) -- Christian "naddy" Weisgerber naddy***mips.inka.de |
| |||
| Salut! kduc schrieb: > Martin Schilling a écrit : >> Mais! Sur une carte postale on va dire "Bon baisers de Ferbach" - "Viele >> Grüße aus Ferbach" > > Oui, je pense que là le « aus » désigne clairement la provenance, oui. > un peu > comme dans le dernier exemple de dessus où il désigne l'émetteur ? Tu pense à "richte Andreas viele Grüße aus!" ?? Non, Andreas est le destinataire, le verbe est "ausrichten" (transmettre) Si tu veux avoir l'émetteur ici, c'était "richte Andreas viele Grüße von mir aus!" ----------------------------^^^^^^^ Martin. |
| |
| |
![]() |
| Tags: deutsch, sprechen |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Re: [HC] - Deutsch - Re: costume de servant de messe | Kitmir | Newsgroup fr.lettres.langue.francaise | 0 | 27/07/2008 17h24 |
| Re: [CPPMCPUP][HELP][SPREICHEN SIE DEUTSCH] plaquettes pour 250 DR | tom4 | Newsgroup fr.rec.moto | 0 | 25/07/2008 18h08 |
| Re: Deutsch sprechen | Georg Klein II | Newsgroup fr.lettres.langue.allemande | 0 | 03/12/2007 04h27 |
| [PUB] Lorant Deutsch, la petite pute du LCL | doyoudoo | Newsgroup fr.rec.tv.programmes | 10 | 18/11/2007 09h00 |
| Deutsch Moon | FaDiese28 | Newsgroup fr.sci.astronautique | 0 | 18/10/2007 06h50 |