![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| Bonjour, Récemment, j'ai commencé à apprendre une nouvelle langue. Devant mes résultats médiocres, je me suis posé la question : "La cause de ces résultats ne serait-elle pas ma méconnaissance du français?", qui est, d'ailleurs, ma langue maternelle. Alors, je me suis lancé dans une quête de connaissance sur ma propre langue. Après deux heures de recherches intensives, je me suis rendu compte de la quantité incommensurable d'information qui touche le langage. On pourrait faire un doctorat juste pour expliquer les concepts du langage. C'est là que je me suis rendu compte que je ne savais rien, ou presque, de la langue que je parle. Je n'en connais que la surface. Une question m'est venue à l'esprit. Comment fais-je pour communiquer avec une langue dont je ne connais même pas les fondements? J'ai abandonné l'apprentissage de cette autre langue (qui est l'allemand) pour essayer de me concentrer sur l'apprentissage approfondi du français. Je crois que je suis vraiment en train de me perdre. Je ne sais plus où j'en suis. Disons que je recommence mon étude de l'allemand. Comment devrais-je diviser mon étude de cette langue? Par où devrais-je commencer? Pour l'instant, j'ai arrêté mon étude dans l'une ou l'autre de ces langues. En attendant de me ressourcer un peu. Je vous remercie à l'avance pour vos commentaires. Sébastien. |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| sekiryou***gmail.com schrieb: > On pourrait faire un doctorat juste pour expliquer les > concepts du langage. Il y en a, des milliers. > Comment fais-je pour communiquer avec > une langue dont je ne connais même pas les fondements? Tu peux conduire une voiture, même si tu n'es pas un ingenieur. Tu marches, sans ... oui. > Disons que je recommence mon étude de l'allemand. Comment devrais-je > diviser mon étude de cette langue? Par où devrais-je commencer? Parler avec des g.phones, essayer de comprendre la langue parlée. J'ai appris le Fr. et autres ainsi, étant un type très théorique d'ailleurs. Mon Fr. ecrit est assez pauvre (comme vous voyez) mais je peux (plus que) survivre en France/Suisse/Belgique (pourtant, au Québec j'aurais des difficultés, calice). M. |
| |||
| Martin Rost a écrit : > Tu peux conduire une voiture, même si tu n'es pas un ingenieur. Tu marches, > sans ... oui. Oui, certe, mais j'ai toujours l'imporession que ça me prend plus. Je veux savoir comment fonctionne les choses qui m'entourent. Je n'aime pas être un simple utilisateur. > Parler avec des g.phones, essayer de comprendre la langue parlée. Par "g.phones" vous voulez bien dire d'essayer de parler avec de vrais germanophones natifs? > (pourtant, au Québec j'aurais des difficultés, calice). Vous auriez sûrement des difficultés à comprendre, mais pas à vous faire comprendre. C'est normal, il y a tout un monde entre le langage écrit et parlé. Chaque ville a son dialecte propre. Plus on s'éloigne, pire c'est. Merci beaucoup pour votre réponse. Sébastien |
| |||
| sekiryou***gmail.com affirme: > > Oui, certe, mais j'ai toujours l'imporession que ça me prend plus. Je > veux savoir comment fonctionne les choses qui m'entourent. Je n'aime > pas être un simple utilisateur. > Louable intention cependant Rome n'a pas été bâtie en un seul jour et on ne peut pas tout apprendre ni comprendre. En matière de langues j'apprends encore quotidiennement sans parler de ce que j'ai oublié et que je redécouvre. En matière d'Univers les réponses aux questions essentielles n'existent même pas encore, ce qui nous assure de mourir ignorants quoi que nous fassions. rs |
| |||
| sekiryou***gmail.com schrieb: > Par "g.phones" vous voulez bien dire d'essayer de parler avec de vrais > germanophones natifs? Oui. Parler all. avec des francophones aiderait aussi, mais a mon avis c'est un peu artificiel - au moins je n'ai jamais aime le reciproque, parler francais avec des all.s lors de mes sejours en france. M. |
| |||
| Bonjour! svp exusez ma pauvre francais - il y a 23 ans, quand j'ai eu un peu français à l'école, et j'ai été un élève mauvais :/ sekiryou***gmail.com schrieb: > Martin Rost a écrit : > >> Tu peux conduire une voiture, même si tu n'es pas un ingenieur. Tu marches, >> sans ... oui. > > Oui, certe, mais j'ai toujours l'impression que ça me prend plus. Je > veux savoir comment fonctionne les choses qui m'entourent. Je n'aime > pas être un simple utilisateur. Aaah, oui. Tu sais, comme la gravitation fonctionne? Vite pour le Prix de Nobel! ;-) Qu'est-ce que tu veux faire avec une nouvelle langue? Parler, èrire, lire, ou analyser? > Vous auriez sûrement des difficultés à comprendre, mais pas à vous > faire comprendre. C'est normal, [...] oui. J'étais à Paris en août. Chaque fois, quelqu'un m'a démande "speak english!?" (*) j'ai repond: "Je parle français. Un peu." Et en la plupart du temps, ça faisait un sourire. Parler, communiquer, ou la langue en génerale, est entre personnes. C'est pas une chose technique, qu'on doit analyser ou comprendre en détail fundamental. Si tu comprends que j'ai écrit, contre ma grammaire inexistente, tu sais que je veux dire )Martin. (*) "speak english", comme je suis un idiot, pas "Do you speak english?" quand il y êtait propre anglais, ou "Est-ce qu'il y a possible de faire cette conversation en anglais?" Pas de dire, que m'anglais est mieux da ma français, mais j'êtais en france! PS: un grand Merci à dict.leo.org PPS: Hab ich erwähnt, dass mein Französish furchtbar ist? *seufz* -- USENet: All you do don't need to know and much more... -Helmut Springer in drf - |
| |||
| rs schrieb: > Martin Schilling dit: > >> PS: un grand Merci à dict.leo.org >> PPS: Hab ich erwähnt, dass mein Französish furchtbar ist? *seufz* > > Cela se discute puisqu'il est parfaitement compréhensible. Merci! Ce texte m'a prend une heure à écrire... Martin. |
| |||
| Premièrement, merci beaucoup Martin pour votre effort. Je crois que j'ai très bien compris ce que vous vouliez dire. Martin Schilling a écrit : > Qu'est-ce que tu veux faire avec une nouvelle langue? Parler, èrire, > lire, ou analyser? J'aimerais bien faire tout cela. C'est à dire, parler, écrire et lire. C'est une langue qui me fascine. Mais c'est quelque chose de difficile car ma connaissance de la terminologie grammaticale du français est presque inexistante. Ma connaissance du français est presque totalement innée. Donc, quand j'apprends une autre langue, j'ai deux fois plus de chose à apprendre, la terminologie grammaticale en plus de la langue elle-même. Je trouve ça difficile. Sébastien. |
| |||
| Salut Sébastien! Je ne suis pas sûr, qu'on dit "tu" ou "vous" en cette groupe... sekiryou***gmail.com schrieb: > Martin Schilling a écrit : >> Qu'est-ce que tu veux faire avec une nouvelle langue? Parler, èrire, >> lire, ou analyser? > > J'aimerais bien faire tout cela. C'est à dire, parler, écrire et > lire. C'est une langue qui me fascine. Je peux dire cela de la langue francais, bien que je ne comprends pas beaucoup. Mais il y a des phrases, quand je dis: "ouf! C'est élegant!" Mais vraiment, j'évite de lirer les pages francaises comme http://www.ptitrain.com/ - il y a beaucoup des images, et par temps du temps je lire, que les modellistes ont écrit ![]() > Mais c'est quelque chose de > difficile car ma connaissance de la terminologie grammaticale du > français est presque inexistante. Ma connaissance du français est > presque totalement innée. En Allemagne, on doit faire cela à l'école (Gymnasium). Mais je ne peux pas appliquer ce terminologie, ni en allemand, ni en anglais ou en francais. Je parle/écris par coeur ("aus dem Bauch heraus") > Donc, quand j'apprends une autre langue, > j'ai deux fois plus de chose à apprendre, la terminologie grammaticale > en plus de la langue elle-même. Je trouve ça difficile. Oubliez la grammaire;-) Non. Si vouz voulez être plus de médiocre, cette terminologie sera peut-être importante. Mais pour apprendre une langue, je crois qu'il est plus important d'avoir une impression (=Gefühl) pour la langue. Lisez des textes allemands, peut-être aux NewsGroupes de.* qui vouz interessez (non! pas de.etc.sprache.deutsch - je ne comprends pas un mot dans ce groupe!!!) Si vouz écrivez dans une groupe, aucun va espérer un texte parfait, mais vouz pouvez essayer de articuler des idées à une lange étranger. Bonne nuit, Martin. -- I haven't lost my mind; it's backed up on tape somewhere! |
| |||
| <sekiryou***gmail.com> a écrit dans le message de news: 1164861883.372200.95630***16g2000cwy.googlegroups.co m... Bonjour, Récemment, j'ai commencé à apprendre une nouvelle langue. Devant mes résultats médiocres, je me suis posé la question : "La cause de ces résultats ne serait-elle pas ma méconnaissance du français?", qui est, d'ailleurs, ma langue maternelle. > > Je trouve que vous vous exprimez très bien en français, pour quelqu'un qui dit méconnaître cette langue. AP |
| |||
| Martin Schilling a écrit : > Lisez des textes allemands Merci du conseil. Je vais essayer d'en lire plus. Mais quand on ne connaît pas grand-chose de la langue, c'est extrêmement long à traduire. Je m'armerai de patience. Anton Petersen a écrit : > Je trouve que vous vous exprimez très bien en français, pour > quelqu'un qui dit méconnaître cette langue. Oui, bien sûr, mais comme je le disais plus bas, le fait que je m'exprime bien en français n'est pas dû à ma connaissance du français, mais seulement dû au fait que j'ai été élevé avec cette langue. Je ne connais que quelques règles de base. Je ne connais pas la terminologie. En tout cas, j'ai ouvert ma grammaire depuis quelques jours. Plus j'apprends, plus je me rends compte qu'il y a encore plus à apprendre. On dirait que ça n'arrête jamais. Je vais essayer de mixer les deux techniques, lire des textes allemands sans me poser de questions et, de l'autre côté, apprendre doucement la terminologie linguistique appropriée. Merci à tous pour vos conseils. Sébastien. |
| |
| |
![]() |
| Tags: apprentissage, langue |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| modifier le paramètre langue ocr et utiliser une langue disponibl | DIIDI | Newsgroup microsoft.public.fr.office | 0 | 21/06/2008 12h51 |
| Re: Le langage est une législation, la langue en est le code. Nous ne voyons pas le pouvoir qui est dans la langue, parce que nous oublions que toute langue est un classement, et que tout classement est oppressif : ordo | Lucien COSTE | Newsgroup fr.soc.politique | 0 | 11/05/2008 19h53 |
| Re: Le langage est une législation, la langue en est le code. Nous ne voyons pas le pouvoir qui est dans la langue, parce que nous oublions que toute langue est un classement, et que tout classement est oppressif : ordo | ptra | Newsgroup fr.soc.politique | 0 | 11/05/2008 14h13 |
| [WSS3][MOSS2007] Langue d'install et langue effective | lina | Newsgroup microsoft.public.fr.sharepoint | 4 | 05/11/2007 11h01 |
| Apprentissage de la langue. | sekiryou@gmail.com | Newsgroup fr.sci.linguistique | 16 | 16/02/2007 02h44 |