![]() |
| |||||||
| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
| LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| |||
| Bonjour Est-il possible de dire: das Münchner Bier et das Bier Münchens ? Dans le 1er cas, il s'agit d'un adjectif (invariable et avec une majuscule...comme s'appelle-t-il?) Dans le second, comment le qualifier? Y a-t-il une différence d'utilisation entre ces formations à partir de noms propres? Quelle est la rêgle? Merci pour votre aide! Reg |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| REGOR schrieb: > Est-il possible de dire: > > das Münchner Bier > et > das Bier Münchens ? La 2eme est formellement correcte, mais on ne l'entendrait pas dans un contexte general. Je dirais: Das Münchner Bier ist schlechter als sein Ruf. Pourtant je dirais egalment: Das beste Bier Münchens ist "Augustiner Edelstoff". .......... Münchner Bier ..... avec une petite difference dans le sense. Si je voulais l'exagerer je traduirais: .... biere locale qu'on peut trouver a M. ... .... des bieres Muniquoises .... > Quelle est la rêgle? Bonne question, je ne sais pas, sauf que "-er" est plus courant. M. |
| |||
| REGOR a écrit > Est-il possible de dire: > das Münchner Bier > et > das Bier Münchens ? > Dans le 1er cas, il s'agit d'un adjectif (invariable et avec une > majuscule...comme s'appelle-t-il?) > Dans le second, comment le qualifier? > Y a-t-il une différence d'utilisation entre ces formations à partir de noms > propres? > Quelle est la rêgle? "Münchner" n'est pas un véritable adjectif (Il y a eu un fil à ce sujet il y a qq temps). C'est à l'origine un nom propre au génitif pluriel : Münchner Bier = Der Münchner Bier = Bier der Münchner (la bière des Munichois). Évidemment, cette origine a été oubliée aujourd'hui et les "adjectifs" en -er sont utilisés comme des adjectifs qualificatifs ordinaires, sans connotation particulière. Quant à l'utilisation du génitif des noms de villes, il est difficile d'exprimer une règle, mais le plus souvent, c'est l'idée de lieu qui prime sur celle d'appartenance. Par ailleurs, il ne faudrait pas oublier la forme "Münchens Bier" et tenir compte du niveau de langue (parlée, écrite ...). Je ne me prononcerai pas pour Munich, mais la forme "Das Bier Kölns" me semble plutôt bizarre, alors que j'écrirais sans problème "Kölns Bier", à côté de "das Kölner Bier", avec toutefois une nuance, comme l'a dit Martin : - Dans "Das beste Bier Münchens", le qualificatif principal est "best", "Münchens" ayant plutôt le sens de "in München", il s'agit de la meilleure bière qu'on puisse trouver à Munich. - Dans "Das beste Münchner Bier", on parle du type de bière "Münchner Bier", et on peut très bien chercher "das beste Münchner Bier" ailleurs qu'à Munich. Zum Wohl! Jakez. -- Pour répondre, cliquer sur : http://cerbermail.com/?tPrn4mdAab "La forme, c'est le fond qui remonte à la surface." (Victor Hugo) |
| |||
| merci d'avoir mis des mots sur un ressenti... et donné des explications d'origine de cette formation de mots. Je seul doute qui subsiste pour moi, c'est le fait d'appeler "Münchner, Berliner..." adjectif, puisqu'ils ont une majuscule,sont placés comme épithètes et cependant invariables! Reg "Jakez" <tuepourriels***ouste.kk> a écrit dans le message de news: mn.b28f7d6b16985ddf.49980***ouste.kk... > REGOR a écrit > >> Est-il possible de dire: >> das Münchner Bier >> et >> das Bier Münchens ? >> Dans le 1er cas, il s'agit d'un adjectif (invariable et avec une >> majuscule...comme s'appelle-t-il?) >> Dans le second, comment le qualifier? >> Y a-t-il une différence d'utilisation entre ces formations à partir de >> noms propres? >> Quelle est la rêgle? > > "Münchner" n'est pas un véritable adjectif (Il y a eu un fil à ce sujet il > y a qq temps). C'est à l'origine un nom propre au génitif pluriel : > Münchner Bier = Der Münchner Bier = Bier der Münchner (la bière des > Munichois). Évidemment, cette origine a été oubliée aujourd'hui et les > "adjectifs" en -er sont utilisés comme des adjectifs qualificatifs > ordinaires, sans connotation particulière. > > Quant à l'utilisation du génitif des noms de villes, il est difficile > d'exprimer une règle, mais le plus souvent, c'est l'idée de lieu qui prime > sur celle d'appartenance. > > Par ailleurs, il ne faudrait pas oublier la forme "Münchens Bier" et tenir > compte du niveau de langue (parlée, écrite ...). Je ne me prononcerai pas > pour Munich, mais la forme "Das Bier Kölns" me semble plutôt bizarre, > alors que j'écrirais sans problème "Kölns Bier", à côté de "das Kölner > Bier", avec toutefois une nuance, comme l'a dit Martin : > > - Dans "Das beste Bier Münchens", le qualificatif principal est "best", > "Münchens" ayant plutôt le sens de "in München", il s'agit de la meilleure > bière qu'on puisse trouver à Munich. > - Dans "Das beste Münchner Bier", on parle du type de bière "Münchner > Bier", et on peut très bien chercher "das beste Münchner Bier" ailleurs > qu'à Munich. > > Zum Wohl! > > Jakez. > > -- > Pour répondre, cliquer sur : > http://cerbermail.com/?tPrn4mdAab > > "La forme, c'est le fond qui remonte à la surface." (Victor Hugo) > > |
| |
| |
![]() |
| Tags: noms, partir, pays, ville |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
| ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Fiar respecter la lioi: faire effacer mes noms et prénoms dans mes messages | Clararose | Newsgroup fr.usenet.abus.d | 0 | 22/02/2008 23h28 |
| Recherche de noms de communes à partir d'une oblitération incomplète | Pierre Courtiade | Newsgroup fr.rec.philatelie | 1 | 20/02/2008 09h00 |
| Malte + Chypre pays euro à partir de demain (chyprien) | Michael Laudahn eOpposition | Newsgroup fr.soc.politique | 2 | 31/12/2007 16h57 |
| Re: noms de pays (suite) Re: Ne laissez pas bétonner les côtes.. ... | Nicolas Krebs | Newsgroup fr.usenet.distribution | 0 | 29/09/2007 18h53 |
| Terrains à vendre ANGLET CHIBERTA 64 600 Pays Basque France proche de la ville de San Sebastian | setim | Newsgroup fr.petites-annonces.immobilier | 0 | 24/09/2007 15h51 |