PDA

Voir la version complète : Newsgroup fr.lettres.langue.allemande


  1. reprendre l'allemand
  2. Re: Oben Ohne Am Strand
  3. 660 GPS NOW 66070
  4. Traduction de Otto Neurath
  5. traduction
  6. Re: Pluriel du mot "Euro" en allemand
  7. Apprendre l'allemand: pq?: http://...
  8. Re: Dialecte et avril
  9. choix de langue vivante
  10. casino
  11. Re: Genre des noms
  12. français & LTI (3e Reich): similitudes
  13. Re: RIB ?
  14. Traduction d'un Poême de George Trakl
  15. Schubert et Brahms en français dans le texte
  16. Traduction de "grade"
  17. "Glück auf"
  18. linguistique comparée allemand-anglais
  19. Brockhaus-Enzyklopädie Ã*** donner
  20. Hasche Mann
  21. Traducteurs automatiques
  22. Sens général d'un texte en allemand sur Juste Lipse et l'imprimeur Linocier
  23. Rozen Maiden Traümend
  24. Mythologie Allemande Ã*** la gare de KORDEL ?
  25. Re: "Activité: peu actif"
  26. Auteur cherche traducteur bilingue courant
  27. Re: Lehrer (mini)
  28. dictionnaire Brockhaus Ã*** donner
  29. Vengeance grammaticale
  30. Dictionnaire
  31. Versuch, französisch zu schreiben - Bitte, um Hilfe
  32. A la recherche des mots des jeunes
  33. Cherche un beau livre sur un thème allemand
  34. aide traduction littéraire
  35. tu sais
  36. sich gegen etwas wenden
  37. Citation de Nietzsche
  38. Traduction de cahier des charges ?
  39. Question d'un bibliophile au sujet d'une traduction
  40. traduction allemand-français
  41. enfants polis/impolis
  42. Traduction de "Land" au sens administratif
  43. Cherche traducteurs Anglais > Allemand.
  44. ressemblance
  45. "ich habe 6 jahre" ça existe ?
  46. Tests d'évaluation de la pratique de l'allemand
  47. Re: Jésus, que ma joie demeure
  48. On n'est plus en RDA!
  49. bataille
  50. 20 points de grammaire allemande
  51. formule 1
  52. quelqu'un pourrait-il m'aider pour une traduction?
  53. Danger! Publicité clandestine pour Royal
  54. L'allemand était la première langue étrangère de Ségo au lycée...
  55. RECH paroles de chansons : Th. Boysen (Alle meine Enten...)
  56. Lehrer (mini)
  57. oreille
  58. Devinette
  59. Re: Paroles traduit en allemand
  60. Attaque de Clones sur ce site!
  61. Employeur et employé
  62. "Activité: peu actif"
  63. nouvelle orthographe allemande : pourquoi ?
  64. Aide Ã*** prof au bout du rouleau
  65. Nouvelle orthographe allemande: quel ennui!
  66. "L'Allemand facile", manuel scolaire
  67. v
  68. den Haken entfernen
  69. zusätzlich zum hochpräzisen Zeitzeichen
  70. veinards
  71. overnewsed
  72. panneau
  73. "Urlaub"
  74. Jamais 203 ;O))
  75. Terme technique relatif au batiment
  76. traduction francais allemand
  77. traduction d'une ou plusieurs pages.
  78. épouse
  79. Lesen Sie
  80. traduction anglais allemand
  81. Correction
  82. "Ich bin ein Berliner"
  83. Allemand technique
  84. obtenir la main levée
  85. so alt so jung
  86. Moritatergottensdient
  87. Les temps
  88. Oser
  89. Re: Traduction de "Fahrenheit"
  90. Re: Deutsch sprechen
  91. FACTS SHOCKING BUT TRUE!
  92. Deutsch sprechen
  93. Apprentissage de la langue.
  94. cd pour apprendre l'allemand
  95. Elision ?
  96. Ã*** partir de noms de ville ou de pays...
  97. Déterminant ou pasÂ***?
  98. Deutschland
  99. dictionnaire allemand-français en ligne
  100. (no subject)
  101. Vente de livres d'occasion pour apprendre l'allemand
  102. Ã*** la chasse!
  103. Télé Train : iles d'Oland et autres iles allemandes
  104. aujourd'hui = heute
  105. Suche Sprachtandem
  106. LPT
  107. Langue et Culture
  108. Recherche Traducteurs en Japonais, Chinois, Espagnol, Allemand, Polonais & Italien.
  109. Landei
  110. Traduction d'un terme juridique
  111. besoin d'une correction
  112. traduction
  113. dinanderie 2
  114. Traduction de "la nuit tous les chats sont gris"
  115. Dinanderie
  116. Toujours dans le domaine de la musique ...
  117. besoin de correction svp ! chroniques musicales
  118. Bertolt Brecht
  119. Cou / gorge
  120. petite phrase
  121. Emission "Karambolage" sur ARTE
  122. Re: Traduction de "Fahrenheit"